Vlad-00003
Newcomer
Platform: PC - Steam
Version 1.5.6 Hotfix #3
Language: Russian
Third year cutscene... just makes no sense at all. Knowing both English and words themselves it's possible to understand what grandpa was trying to say, but combined into sentece they makes no sense.
"Я так горжусь тобой, мой мальчик!@^я так горжусь тобой, моя дорогая!"
-- seems fine, but alternative version doesn't start with a capital latter for some reason
"ты лучший фермер, чем я когда-либо был, и вы принесли большой честью для фамилии."
-- that's what I'm talking about. This is word-by-word translation and it makes no sense at all
"я могу чувствовать его сейчас... Мой дух, наконец, положить на отдых. Будьте здоровы."
-- once again, starting sentence with a lower-case symbol. And if I would try to translate it back to English, then I would have to surprise you with grandpa intention: "I can feel him now... my spirit, finally, lay on the rest. Bless you" o.o ("Bless you" translated in the way you would response to your close one sneeze)
Suggestion:
"Я так горжусь тобой, мальчик мой!^Я так горжусь тобой, моя родная!#$b#Тебе удалось превзойти меня, став гораздо лучшим фермером и принести великую славу нашей фамилии.#$b#Теперь я это чувствую... Мой дух, наконец, свободен. Я благословляю тебя."
Version 1.5.6 Hotfix #3
Language: Russian
Third year cutscene... just makes no sense at all. Knowing both English and words themselves it's possible to understand what grandpa was trying to say, but combined into sentece they makes no sense.
"Я так горжусь тобой, мой мальчик!@^я так горжусь тобой, моя дорогая!"
-- seems fine, but alternative version doesn't start with a capital latter for some reason
"ты лучший фермер, чем я когда-либо был, и вы принесли большой честью для фамилии."
-- that's what I'm talking about. This is word-by-word translation and it makes no sense at all
"я могу чувствовать его сейчас... Мой дух, наконец, положить на отдых. Будьте здоровы."
-- once again, starting sentence with a lower-case symbol. And if I would try to translate it back to English, then I would have to surprise you with grandpa intention: "I can feel him now... my spirit, finally, lay on the rest. Bless you" o.o ("Bless you" translated in the way you would response to your close one sneeze)
Suggestion:
"Я так горжусь тобой, мальчик мой!^Я так горжусь тобой, моя родная!#$b#Тебе удалось превзойти меня, став гораздо лучшим фермером и принести великую славу нашей фамилии.#$b#Теперь я это чувствую... Мой дух, наконец, свободен. Я благословляю тебя."