Russian Typo/Display Text Errors

Magically Clueless

Administrator
Staff member
Please report the errors you find here!

Please include:

  • The exact text or a screenshot of it, so translators can find the line.
  • Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
  • Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
 

Pathoschild

Planter
This post summarizes obvious issues in Russian text based on the previous thread, reviewing the game code, and changes in the upcoming Stardew Valley 1.6. Feel free to mention any other issues in new posts below.

(Issues in purple affect most or all languages.)

Pre-existing issues
Buildings:
  • In Strings/Buildings, missing translations for Paint_Region_Building and Paint_Region_Trim (building paint menu region names).
Items:
  • In Data/BigCraftablesInformation, the description for item #165 (Auto-Grabber) is outdated. The English text was changed in 1.4 to say "must be placed inside a coop or barn" instead of "works for cows, sheep and goats" (e.g. it also works for rabbits now).
  • In Data/hats, missing translations for item #36 (Panda Hat).
  • In Strings/Shirts, missing translations for IslandBikini_*.
NPCs:
  • In Characters/Dialogue/*, missing MovieInvitation translation for Evelyn, George, Kent, Linus, Pam, Pierre, Robin, Willy, and Wizard.
  • In Characters/Dialogue/Emily, the translation for winter_Tue4 ("Готова поспорить, ты теперь превосходный фермер!") doesn't match the original text ("I think my hair is frozen solid...$s").
  • In Characters/Dialogue/MarriageDialogue, missing translation for Neutral_6 ("I wonder what everyone in town is doing today?");
  • In Characters/Dialogue/MarriageDialogueLeah, missing translation for Neutral_6 ("I wonder what everyone in town is doing today?").
  • In Strings/Characters, missing translations for MovieInvite_Spouse_*.
  • In Strings/StringsFromCSFiles:
    • Event.cs.1317 seems to have a different meaning than the original text? In the original, Grandpa says "%farm Farm has never looked better" (where %farm gets replaced by the actual farm name), indicating that the player has significantly improved that specific farm since inheriting it from Grandpa. The translation instead says "Я впервые вижу, чтобы ферма так процветала!" without %farm, which seems to mean it's the best farm Grandpa has seen in general.
    • NPC.cs.4438 uses a non-existent $I token. (The English text has the pronoun I there.)
Secret notes:
  • In Data/SecretNotes, the translation for entry #1009 is missing the newer enchantments.
Other:
  • In Strings/credits, missing translations for "Links".
  • In Strings/StringsFromCSFiles, missing translations for:
    • Game1.cs.2771 ("PlaySlots");
    • TemporaryAnimatedSprite.cs.5152 ("fuse");
    • TemporaryAnimatedSprite.cs.5153 ("explosion");
    • ChatBox.cs.10261 ("Invalid Command");
    • ChatBox.cs.10262 ("Invalid Command Arguments").
  • In Strings/UI, missing translation for DisplayAdjustmentText ("Press up/down to adjust the screen size to fit your display").

New in Stardew Valley 1.6
Animals:
  • In Strings/StringsFromCSFiles, missing translation for PurchaseAnimalsMenu.ChooseLocation (used when buying animals if you have animal buildings in multiple locations).
Buildings:
  • In Strings/Buildings:
    • Missing translation for BuildingSkinMenu_ChooseAppearance (used when choosing a building skin).
    • Missing translation for Construction_ChooseLocation (used in the carpenter menu when multiple locations allow buildings).
Items:
  • In Data/BigCraftablesInformation, missing translations for item #221 (Item Pedestal).
  • In Data/ObjectInformation:
    • Missing translations for all items with category Litter -999.
    • Missing translations for item #742 (Haley's Lost Bracelet).
  • In Strings/Objects, missing translation for:
    • CactusSeedsOutside.
  • In Strings/Shirts, shirts with male/female variants have been split into separate items, with an (M) or (F) suffix in the name. These should be translated if needed.
  • In Strings/StringsFromCSFiles, missing translations for:
    • FarmComputer_Intro_* (the title shown in the Farm Computer summary);
    • Attack_Miss (short text shown near monster when an attack misses).
NPCs:
  • In Strings/Characters:
    • Review the Relative_* translations (which were based on the old Data/NPCDispositions).
Other:
  • In Strings/Locations, missing translation for Backwoods_MonsterGrave.
  • In Strings/UI, missing translations for...
    • AGO_LegacyRandomization and AGO_LegacyRandomization_Tooltip (shown in advanced game options UI).
    • NextPage and PreviousPage (used when paginating the location choices when multiple locations allow buildings).
    • Carpenter_ChangeAppearance (button text to change the player skin, shown in the carpenter menu & building paint menu).
    • Item_CantBeUsedHere (shown when rain totem is used in a disallowed location context (like the desert), and may be reused in the future).
  • Strings/WorldMap (new asset)
 
Last edited:

Pathoschild

Planter
Here are previous user reports that still apply in Stardew Valley 1.5.6 and 1.6-alpha (and aren't covered above). Note that it's up the translators to decide whether reports are correct.
1. Wrong recipe's name.
Now: "Черничный коблер"
Should be: "Ежевичный коблер"

That's because we're using blackberry (ежевика) for this recipe, not blueberry (черника).

View attachment 4591
View attachment 4592

Also: TV show using correct recipe's name so only problem in global name.
View attachment 4593

...

4. Spiritual grandpa
The situation happens when the main hero meet grandpa while can get maximum scores (4 candles).
In this situation we get absolutely useless text that looks really ugly.
Russian:
View attachment 4596
English version:
View attachment 4597
It's really confusing for Russian. Better to say: "Ты стал фермером гораздо лучшим, чем я когда либо был, и этим ты оказал великую честь нашей семье.".

Russian:
View attachment 4598
English:
View attachment 4599
Absolutely wrong. Better to say: "Теперь я чувствую... Мой дух наконец то может уйти на покой. Благославляю тебя.".
Robin project description for "Deluxe Red Double Bed" (80 hardwood quest) says like "положите древесину в дровницу ВОЗЛЕ дома", but in fact I have to put hardwood to "дровницу В ПРИХОЖЕЙ дома" (that is, inside the house).
(sorry, I do not have a screenshot).
Some issues in "Cooking" translations:

1. Blackberry Cobbler
Blackberry - "Ежевика", but not "Черника".

2. Lobster Bisque
Soup cannot be "деликатный" in Russian. It is "нежный" or "изысканный".

3. Maple Bar
Glaze cannot be "богатой" in Russian. It may be "толстой" or "обильной".

4. Miner's Treat
In Russian it is male, not female. So should use "ним" instead of "ней".

View attachment 6389
View attachment 6390
View attachment 6391
View attachment 6392
"Спринклер" (=Sprinkler in English) is not a Russian word. In Russian it is "Ороситель".
Small typo in "Farmer pants" description. Should be "Удобные".
View attachment 6435
"Stove Fireplace" translated as "Печной камин", but it is impossible word combination in Russian.
There is a good term for item on related picture "Печь-буржуйка".
Small typo, strange symbol instead of a comma.
View attachment 6458
Typo in Pam scene when she bought Yoba statue. There must be no "O" char in "бесплатной".
View attachment 6529
There must be "омерзительный." instead of "омерзительно.."
View attachment 6530
Some items that have "prismatic" in name or description are translated differently - sometimes "радужный", sometimes "призматический".
IMO "призматический" sounds mysteriously, but does not describe correctly item properties. It's better to use the uniform term to exclude misunderstanding. Let it be "радужный".

Two examples (there may be others):
Missed one letter in Robin dialog for "Town Shortcuts". Should be "построила".

View attachment 6583
"Caroline" is everywhere translated as "Кэролайн", but in Carpenter's Shop Tuesday announcement we have "Каролина".
View attachment 6592
"Eggplant Parmesan" translated like "Баклажаны с пармез-м". Should be "Баклажаны с пармезаном".
View attachment 6642
MarILDA's speech during Maru's "Ten Hearts" event. Not sure what is the original word there, but "нейронную кору" is incorrect in Russian. Maybe "нейронную сеть" or "мыслительное ядро".
View attachment 6646
Blacksmith wants metal bars to upgrade tools, but says that he wants "нужную руду" (ore). Must be "соответствующие слитки".
View attachment 6648
Emily's words about Sandy's gift preferences. Must be "ужасный".
The same in Shane's words for Marnie.

View attachment 6650
View attachment 6780
Fish pond "Empty pond" button should be translated as verb "Очистить пруд" or "Опустошить пруд", but not as noun.
View attachment 6652
Pirate's wife dialog. She is female, but speech is translated as for a male. Must be "забыла".
View attachment 6687
Professor Snail dialog. Comma is placed incorrectly, should be "Понимаешь ли, я торгую".
View attachment 6688
Pirate's wife dialog. Not sure what was the original text, but "ходила по морю" means that she had a ship journey.
I think that she walked along the seashore, so translation should be "ходила у моря" or "ходила вдоль берега".
View attachment 6689
Clint's dialog near Emily's house. "у на пороге" is incorrect. Should be "у порога" or "на пороге".
View attachment 6772
Emily's "costume therapy" dialog. Missed comma.
View attachment 6773
The use of English letters in Russian words. Problems are noticed only with the letters "c" (Unicode 99 instead of 1089) and "e"(Unicode 101 instead of 1077) (Unicode in dec not in hex). For example, the word "Осeтр" is written with the English letter "e" (unicode - 101), and not the Russian "е" (unicode - 1077).
For "objects" , the general list is as follows:

ObjectIdItemNameDescriptionWordsWithErrorErrorLetters
16Дикий хренОстрый корень, растeт весной.['растeт']['e']
60ИзумрудЯрко-зелeный драгоценный камень.['Ярко-зелeный']['e']
62АквамаринБлестящий сине-зелeный камень.['сине-зелeный']['e']
68ТопазВесьма распространeнный, но очень красивый камень.['распространeнный,']['e']
70НефритБледно-зелeный поделочный камень.['Бледно-зелeный']['e']
84Замeрзшая слезаКристалл, по легенде являющийся замeрзшей слезой йети.['Замeрзшая', 'замeрзшей']['e']
93ФакелУмеренно освещает всe вокруг.['всe']['e']
94Факел духовНеизвестно, откуда в нeм берeтся голубой цвет...['нeм', 'берeтся']['e']
97Свиток дварфов IIПожелтевший пергаментный свиток с надписями на языке дварфов. Он перевязан зелeной лентой.['зелeной']['e']
98Свиток дварфов IIIПожелтевший пергаментный свиток с надписями на языке дварфов. Он перевязан голубой верeвочкой.['верeвочкой.']['e']
100Битая амфораДревний сосуд из керамического материала. В ней носили как твeрдые предметы, так и жидкости.['твeрдые']['e']
102Потерянная книгаЗаписи от самых разных времeн.['времeн.']['e']
104Бижутерия эльфовГрязная, но всe равно красивая. По одной из сторон идeт вязь, которую некоторые считают языком эльфов. Кости эльфов до сих пор не были найдены.['всe', 'идeт']['e']
108Редкий дискТяжeлый чeрный диск, усеянный особыми красными камушками. Когда держишь его в руках, тебя одолевает чувство ужаса.['Тяжeлый', 'чeрный']['e']
119Костяная флейтаДоисторический духовой инструмент, сделанный из кости животного. Она издаeт жуткий звук.['издаeт']['e']
120Доисторический топорОдин из самых ранних инструментов человечества. Люди били камнем о камень, чтобы получить заострeнный конец.['заострeнный']['e']
123Древний барабанБарабан из кожи животного. Издаeт низкий, гулкий звук.['Издаeт']['e']
128Рыба-eжРаздувается, если чувствует опасность.['Рыба-eж']['e']
131СардинаРаспространeнная океанская рыба.['Распространeнная']['e']
132ЛещДостаточно распространeнная речная рыба, активна по ночам.['распространeнная']['e']
136Большеротый окуньРаспространeнная озeрная рыба.['Распространeнная', 'озeрная']['e']
139ЛососьПлывeт на нерест против течения.['Плывeт']['e']
140Жeлтый судакПресноводная рыба, ловится ночью.['Жeлтый']['e']
142КарпРаспространeнная рыба, живeт в прудах.['Распространeнная', 'живeт']['e']
147СельдьРаспространeнная океанская рыба.['Распространeнная']['e']
153Зелeная водоросльОна очень склизкая.['Зелeная']['e']
159КримзонфишЖивeт глубоко в океане, но любит откладывать икру в тeплых летних водах.['Живeт', 'тeплых']['e']
160Морской чeртПриманивает жертву биолюминесцентным отростком.['чeрт']['e']
162Лавовый угорьКаким-то образом он выживает в раскалeнной лаве.['раскалeнной']['e']
166Сундук с сокровищамиОго, в нeм полно сокровищ! За него должны немало заплатить.['нeм']['e']
188Зелeная фасольСочный, хрустящий боб.['Зелeная']['e']
190Цветная капустаЦенная, но растeт медленно. Несмотря на бледный цвет, ее соцветия полны питательными веществами.['растeт']['e']
192КартофельШироко распространeнный клубень.['распространeнный']['e']
198Запечeнная рыбаЗапечeнная рыба на подушке из трав.['Запечeнная']['e']
201Полный завтракПосле такого всe по плечу!['всe']['e']
208Глазированный бататСладкий и сытный... Сахар придаeт ему карамельный привкус.['придаeт']['e']
212Ужин из лососяНемного лимонного сока придаeт ему особенный вкус.['придаeт']['e']
219Уха из форелиСолeная.['Солeная.']['e']
221Розовый тортСверху на нeм конфеты в виде сердечек.['нeм']['e']
228Суши-роллыРис с рыбой, завeрнутые в водоросли.['завeрнутые']['e']
229ТортильяМожно положить в неe что-то ещe, а можно съесть просто так.['неe', 'ещe,']['e']
230Красное блюдоВ нeм полно антиоксидантов.['нeм']['e']
237Чудо-блюдоЭто блюдо даeт много энергии.['даeт']['e']
246Пшеничная мукаРаспространeнный ингредиент для готовки из молотой пшеницы.['Распространeнный']['e']
248ЧеснокПридаeт блюдам остроту. Качественный чеснок может быть очень острым.['Придаeт']['e']
250Кудрявая капустаЕe вощeные листья хороши в супах и стир-фраях.['Еe', 'вощeные']['e']
258ЧерникаЛюбимая многими ягода, о пользе которой написано немало статей. В еe кожуре сосредоточены питательные вещества.['еe']['e']
266Красная капустаЕe часто используют в салатах. Еe цвет варьируется от фиолетового до синего и жeлто-зелeного, в зависимости от условий.['Еe', 'жeлто-зелeного,']['e']
272БаклажанБогатый, насыщенный родственник помидора. Очень вкусен в тушeном и жареном видах.['тушeном']['e']
276ТыкваВыращивается осенью ради еe хрустящих семян и деликатной мякоти. А ещe еe кожуру можно превратить в праздничное украшение.['еe', 'ещe']['e']
278Бок-чойВолокнистые стебли и зелeные листья вкусны и полезны.['зелeные']['e']
284СвeклаСладкий корнеплод с насыщенным вкусом. А ещe из еe ботвы получается отличный салат.['Свeкла', 'ещe', 'еe']['e']
298Забор из твeрдой древесиныСамый прочный забор.['твeрдой']['e']
305Яйцо пустотыЧeрное как смоль яйцо с красными пятнышками. Оно тeплое.['Чeрное', 'тeплое.']['e']
307Утиный майонезГустой жeлтый майонез.['жeлтый']['e']
308Майонез ПустотыГустая чeрная паста с запахом жжeных волос.['чeрная', 'жжeных']['e']
309ЖeлудьЕго можно посадить, чтобы вырастить дуб.['Жeлудь']['e']
310Кленовое семяЕго можно посадить, чтобы вырастить клeн.['клeн.']['e']
322Деревянный заборНе даeт траве разрастись, а животным - сбежать.['даeт']['e']
331Потeртое покрытиеСоздавайте дорожки на улице или украшайте полы в доме.['Потeртое']['e']
340МeдСладкий сироп, производимый пчeлами.['Мeд', 'пчeлами.']['e']
378Медная рудаРаспространeнная руда, которую можно переплавить в слитки.['Распространeнная']['e']
380Железная рудаДовольно распространeнная руда, которую можно переплавить в слитки.['распространeнная']['e']
390КаменьРаспространeнный материал со множеством применений.['Распространeнный']['e']
395КофеПахнет отлично. Он определeнно даст вам прилив энергии.['определeнно']['e']
396Острая ягодаВ воздухе стоит еe резкий запах.['еe']['e']
397Морской eжМедлительное, колючее существо, которое считается для некоторых деликатесом.['eж']['e']
399Лук-батунОн растeт весной в дикой природе.['растeт']['e']
406Чeрная сливаТерпкая, сочная, ароматная.['Чeрная']['e']
421ПодсолнухПо распространeнному заблуждению, этот цветок всегда поворачивается к солнцу.['распространeнному']['e']
434Звeздная капляТаинственный фрукт, который наделяет того, кто его съест, особыми силами. Его вкус похож на сон... Очень сильное личное переживание, которое сложно описать другим.['Звeздная']['e']
442Утиное яйцоОно ещe тeплое.['ещe', 'тeплое.']['e']
456Суп из водорослейВ нeм есть немного слизи.['нeм']['e']
463Барабан-блокИздаeт звук барабана, когда вы проходите мимо.['Издаeт']['e']
464Флейта-блокИздаeт звук флейты, когда вы проходите мимо.['Издаeт']['e']
473Рассада зелeной фасолиСажайте весной. Вырастает через 10 дней, но затем продолжает давать урожай. Растут на шпалере.['зелeной']['e']
474Семена цветной капустыСажайте весной. Через 12 дней после высадки даeт большой кочан.['даeт']['e']
494Семена свeклыСажайте осенью. Вырастает через 6 дней.['свeклы']['e']
499Древние семенаМогут ли они ещe прорасти?['ещe']['e']
431Семена подсолнухаСажайте осенью. Через 8 дней вырастает большой цветок подсолнуха. При сборе даeт семена.['даeт']['e']
525Кольцо cтойкостиНаполовину снижает длительность негативных статусных эффектов.['cтойкости']['c']
535ЖеодаПопросите кузнеца разбить еe.['еe.']['e']
536Морозная жеодаПопросите кузнеца разбить еe.['еe.']['e']
537Магма-жеодаПопросите кузнеца разбить еe.['еe.']['e']
539БикситТeмный металлический минерал, известный своей кубической структурой.['Тeмный']['e']
541ЭринитЭти кристаллы удивительно лeгкие.['лeгкие.']['e']
544ЭсперитПод внешним воздействием кристаллы начинают светиться зелeным.['зелeным.']['e']
547ГельвинОн растeт в виде треугольной призмы.['растeт']['e']
552МалахитРаспространeнный поделочный камень, используемый в скульптуре и изготовлении зелeной краски.['Распространeнный', 'зелeной']['e']
553НептунитЧeрный как смоль кристалл с удивительными отражающими свойствами.['Чeрный']['e']
562Тигровый глазПолоска сияющего золота придаeт этому камню тeплый блеск.['придаeт', 'тeплый']['e']
568ПесчаникРаспространeнный камень с красными и коричневыми полосками.['Распространeнный']['e']
570БазальтОбразуется возле раскалeнной магмы.['раскалeнной']['e']
571ИзвестнякОчень распространeнный вид камня. Он не очень ценен.['распространeнный']['e']
576СланецКрайне водоcтойкий, используется при изготовлении шифера для крыш.['водоcтойкий,']['c']
577Камень феиСогласно старой шахтeрской песне, эти камни образовались из костей древних фей.['шахтeрской']['e']
578Звeздные осколкиНикому не известно, как они образуются. Некоторые учeные утверждают, что их микроскопическая структура неестественно регулярная.['Звeздные', 'учeные']['e']
581Доисторический черепОпределeнно, он принадлежал млекопитающему.['Определeнно,']['e']
583Доисторическое реброМаленькие засечки на нeм предполагают, что это ребро было чьим-то обедом.['нeм']['e']
591ТюльпанСамый распространeнный весенний цветок. У него очень слабый сладкий аромат.['распространeнный']['e']
597Синий яркоцветЭтот цветок растeт в виде шарика, чтобы привлечь как можно больше бабочек.['растeт']['e']
376МакОн не только красиво цветeт, но и используется в медицине и кулинарии.['цветeт,']['e']
607Жареный фундукЖарка придаeт богатый лесной вкус.['придаeт']['e']
608Тыквенный пирогШeлковый тыквенный крем под корочкой с хлопьями.['Шeлковый']['e']
648Капустный салатЛeгкий, свежий, и очень полезный.['Лeгкий,']['e']
628Саженец вишниСтановится взрослым вишнeвым деревом через 28 дней. Плодоносит весной. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['вишнeвым', 'Растeт']['e']
629Саженец абрикосаСтановится взрослым абрикосовым деревом через 28 дней. Плодоносит весной. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['Растeт']['e']
630Саженец апельсинаСтановится взрослым апельсиновым деревом через 28 дней. Плодоносит летом. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['Растeт']['e']
631Саженец персикаСтановится взрослым персиковым деревом через 28 дней. Плодоносит летом. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['Растeт']['e']
632Саженец гранатаСтановится взрослым гранатовым деревом через 28 дней. Плодоносит осенью. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['Растeт']['e']
633Саженец яблониСтановится взрослым яблоневым деревом через 28 дней. Плодоносит осенью. Растeт только если 8 «клеток» вокруг него не заняты.['Растeт']['e']
634АбрикосНежный плод с твeрдой как камень косточкой.['твeрдой']['e']
680Зелeное яйцо слаймаМожно вырастить в инкубаторе для слаймов.['Зелeное']['e']
685НаживкаС ней рыба клюeт быстрее. Используется с подходящей удочкой.['клюeт']['e']
698ОсeтрДревняя вымирающая рыба, живущая на дне. Самки живут до 150 лет.['Осeтр']['e']
701ТиляпияПреимущественно травоядная рыба, предпочитающая тeплую воду.['тeплую']['e']
702ГолавльРаспространeнная пресноводная рыба, славящаяся своим неумеренным аппетитом.['Распространeнная']['e']
704ДорадаСвирепое плотоядное с яркой оранжевой чешуeй.['чешуeй.']['e']
705АльбакорПредпочитает температурные «границы», где тeплая вода смешивается с холодной.['тeплая']['e']
706ШэдЖивeт косяками в море, но возвращается в реки на нерест.['Живeт']['e']
707ЗмеезубСтрашный хищник, который съест почти всe, что влезет ему в рот.['всe,']['e']
708КамбалаЭта плоская рыба живeт на дне океана.['живeт']['e']
709Твeрдая древесинаОсобый тип древесины, отличающийся прочностью и красотой.['Твeрдая']['e']
710Крабовая ловушкаПоложите еe в воду и начините наживкой. Приходите за уловом на следующий день. Работает в реках, озeрах и в океане.['еe', 'озeрах']['e']
718СердцевидкаРаспространeнный морской моллюск.['Распространeнный']['e']
719МидияРаспространeнный двустворчатый моллюск, который живeт группами.['Распространeнный', 'живeт']['e']
727Рыбная похлeбкаОтлично согревает после ночи на холодном море.['похлeбка']['e']
749ОмнижеодаПопросите кузнеца разбить еe. В таких жеодах содержатся разнообразные минералы.['еe.']['e']
768Солнечная эссенцияЕe светящаяся сторона тeплая на ощупь.['Еe', 'тeплая']['e']
769Эссенция пустотыОна подрагивает от тeмной энергии внутри.['тeмной']['e']
770Смешанные семенаЗдесь есть всевозможные семена. Посадите их и увидите, что взойдeт!['взойдeт!']['e']
775ЛедорыбСтроит своe гнездо на нижней стороне ледников.['своe']['e']
The word "бесполатный" is written without an "о". Correct spelling: "бесплатный". The Trailer_Big.ru-RU.json file is located in the Events folder.

View attachment 10172
Caroline special order should be the same as Lewies. In English they both says "Ship 100 {Crop}", but for some reason in Russian instead of "ship" ("Доставьте") it says "Deliver" ("Принесите") which is misleading
Third year cutscene... just makes no sense at all. Knowing both English and words themselves it's possible to understand what grandpa was trying to say, but combined into sentece they makes no sense.

"Я так горжусь тобой, мой мальчик!@^я так горжусь тобой, моя дорогая!"
-- seems fine, but alternative version doesn't start with a capital latter for some reason
"ты лучший фермер, чем я когда-либо был, и вы принесли большой честью для фамилии."
-- that's what I'm talking about. This is word-by-word translation and it makes no sense at all
"я могу чувствовать его сейчас... Мой дух, наконец, положить на отдых. Будьте здоровы."
-- once again, starting sentence with a lower-case symbol. And if I would try to translate it back to English, then I would have to surprise you with grandpa intention: "I can feel him now... my spirit, finally, lay on the rest. Bless you" o.o ("Bless you" translated in the way you would response to your close one sneeze)

Suggestion:
"Я так горжусь тобой, мальчик мой!^Я так горжусь тобой, моя родная!#$b#Тебе удалось превзойти меня, став гораздо лучшим фермером и принести великую славу нашей фамилии.#$b#Теперь я это чувствую... Мой дух, наконец, свободен. Я благословляю тебя."
My friends don't understand english language, so I've decided to play on russian language in order to understand them better, and explain things about the game more correctly.
And so while playing the game on russian, I've discovered some typos and text going out of window bounds

It says: Удбные instead of Удобные
View attachment 10428View attachment 10429
Instead of "пориложил" it should be "приложил".

View attachment 11056
Item name "Не измельченный рис" (Unmilled Rice) should be without space "Неизмельченный рис".

just like in English, if you write Un Milled Rice with space in English that would be a mistake.
 
Last edited:

margotbean

Sodbuster
A wiki user has reported that the name of the Radioactive Carp is missing an а.

In Data/ObjectInformation.ru-RU.xnb (replaced by Strings/Objects.ru-RU.xnb in v1.6), the current translation is "Радиоктивный карп " and apparently should be "Радиоактивный карп ".
 

Pepega

Greenhorn
  • Title of "Pierre's Prime Produce" quest goes beyond Journal. Also when you switch to English quest's goals are not displayed
    20240213193709_1.jpg
    20240213193641_1.jpg
  • The "—" symbol is not visible in the game, although it exists in UI.ru-Ru.json file
    20240213194309_1.jpg
  • Titles of Artisan Items (Продукты собственного производства) and Metals, Minerals & Gems (Металлы, минералы и самоцветы) pages are covered by arrows
    20240213194316_1.jpg
    20240213194322_1.jpg
  • The "№" symbol is not displayed correctly in-game, although it exists in StringsFromCSFiles.ru-RU.json file. Word скриншот (screenshot) is not capitalized, as other sections of the menu.
    1707944102111.jpeg
Windows v.1.5.6 Hotfix #3
 

parallax

Farmhand
I think it would be right to duplicate my messages in this thread.

1) desert festival on the calendar is not translated
Снимок экрана (264).png

2) the name Fizz is not translated
Снимок экрана (267).png

3) two songs with English names appeared in the jukebox after update
Снимок экрана (269).png
Снимок экрана (270).png

4) This text after Spring dance festival is not translated
Снимок экрана (287).png
 

parallax

Farmhand
Typos:
1) In a new Emily Luau dialogue. Should be Наверное instead of Навенрное
Снимок экрана (276).png

2) In a new Penny Ice Fishing dialogue. Should be Она instead of Они
Снимок экрана (280).png

3) The topaz ring has the old description and the new one at the same time. It still says about weapon accuracy AND +1 Defence
Снимок экрана (271).png

4) Some items are written with a small letter at the beginning of the sentence
Снимок экрана (282).png
Снимок экрана (284).png
 

Attachments

parallax

Farmhand
1) Typo in the new secret note. Instead of ''важный'' should be ''важных''
Снимок экрана (289).png


2) Inconsistency in translation. ''Черви самодостаточны'' sounds odd, ''Черви внутри не нуждаются в подкормке'' description from a standard warm bin is much better
Снимок экрана (290).png

Снимок экрана (291).png


3) Instead of ''Харли'' it should be ''Хэйли''
Снимок экрана (293).png


4) Translations for pans as hats are weird and inconstant. The copper pan is translated ''сковорода'' as a frying pan. Upgraded pans have correct translation - ''ковш''. Iridium pan has a typo, should be ''иридиевый'' instead of ''иридиеввый''
Снимок экрана (294).png
Снимок экрана (296).png


5) Beet, beet juice and beet pickles have a typo in its names. Beet seeds are translated correctly
Снимок экрана (298).png
 

parallax

Farmhand
1) Typo in Clint's dialogue (Green rain event, year 2). Should be ''говорить'' instead of ''горорить''.
Снимок экрана (303).png


2) Typo in Evelyn's dialogue (Egg hunt event, year 2). There should be a question mark in the end of a sentence.
Снимок экрана (301).png


3) Typo in George's dialogue (Egg hunt event, year 2). Should be ''пореем'' instead of ''порей''.
Снимок экрана (302).png


4) Translations for a golden animal cracker power and for an item are misleading. It says that it doubles offsping in animals (baby animals) but it actually doubles items that animals produce.
Снимок экрана (299).png
Снимок экрана (300).png
 

parallax

Farmhand
1) Should be ''Хэйли'' instead of ''Хейли''. There are typos both in the name and in its description.
Снимок экрана (304).png


2) The dot in the end of description is missing.
Снимок экрана (305).png


3) Typo in rainbow trousers, should be ''джинна'' instead of ''джина''.
Снимок экрана (308).png

Снимок экрана (306).png
Снимок экрана (307).png
 

parallax

Farmhand
1) Typo in the description of the new achievement. Should be ''Спуститесь'' instead of ''Спутитесь''.
Снимок экрана (317).png


2) Typo on a map. Should be ''Хэйли'' instead of ''Хейли''.
Снимок экрана (323).png


3) Elliots 14 heart letters. In russian translation this dish is called ''Крабовые котлетки'' because ''капкейки'' means cupcakes.
Снимок экрана (321).png
Снимок экрана (322).png

Снимок экрана (320).png


4) Two other Elliot's 14 heart event letters are missing a space after the comma.

Снимок экрана (319).png
Снимок экрана (318).png
 

parallax

Farmhand
1) Typo. Should be ''змеев'' instead of ''змей''.
Снимок экрана (331).png


2) As far as I know there are no pink slimes in the game. So it should be ''фиолетовых'' instead of ''розовых''.
Снимок экрана (333).png


3) There is a typo in description for some books that have already been read. Should be ''Перечитывание'' instead of ''Перечитование''.
Снимок экрана (334).png
 

parallax

Farmhand
1) This text became blurry and almost unreadeable.
Снимок экрана (337).png


2) It turned out that about half of the song names in the jukebox have no translation and have technical names.
Снимок экрана (339).png
Снимок экрана (340).png
Снимок экрана (341).png
 

parallax

Farmhand
1) Typo. Should be ''меня'' instead of ''нас''.
Снимок экрана (342).png


2) Typo. ''расслабленный'' instead of ''раслабленный''.
Снимок экрана (343).png


3) No translation of his reaction. (Sam is a spouse if it matters).
Снимок экрана (344).png


4) Typo. Should be ''Сэм с удовольствием ест''.
Снимок экрана (345).png


5) Typo. Should be ''разворачиваются'' instead of ''разврачиваются'''.
Снимок экрана (356).png


6) Typo. Should be ''ослабевшие'' instead of ''обслабевшие''.
Снимок экрана (357).png


7) Typo. Should be ''женщина'' instead of ''женшина''.
Снимок экрана (359).png


8) Typo. Should be ''ерзает'' instead of ''езрает''.
Снимок экрана (360).png
 

parallax

Farmhand
1. In version 1.6.2 there is still no translation for Trim and Building coloring options in Robins shop. But changelog for 1.6 was saying othervise.
Снимок экрана (346).png
Снимок экрана (347).png


2) Something is wrong with Professors name. His name is sometimes translated and sometimes not.
Снимок экрана (348).png
Снимок экрана (349).png


3) There should be a space between +1 and buff. This also applies to debuffs.
Снимок экрана (350).png
Снимок экрана (351).png
 
Top