Russian Typo/Display Text Errors

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Typos:
1)''экземпляр'' instead of ''экхампляр''.
Снимок экрана (366).png


2)
Снимок экрана (373).png


3)''эликсир'' instead of ''элексир''.
Снимок экрана (374).png


4)''могу'' instead of ''мого''.
Снимок экрана (375).png
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Wrong translations:
1)''смогу ли я'' instead of ''сможешь ли ты''. We are the ones giving Leo a gift, not the other way around.
Снимок экрана (378).png

Снимок экрана (377).png


2) So is it wild or garden?
Снимок экрана (370).png
Снимок экрана (371).png


3) He is talking about truffle oil. So it is probably ''приправа'' and not ''посыпка''.
Снимок экрана (369).png


4) Different titles.
Снимок экрана (367).png
Снимок экрана (368).png


5) She has purple hair. Purple means ''фиолетовый'' and not ''розовый''.
Снимок экрана (365).png
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

1) Inconsistency of translation.
Снимок экрана (384).png
Снимок экрана (385).png


2) Another one. Moreover ''плотничиха'' means carpenter's wife and not a woman carpenter.

Снимок экрана (422).png
Снимок экрана (423).png
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Now just strings with typos.
Content - Strings

1_6_Strings.ru-RU:
1) "DesertFestival_Abigail_marriage": "Я думала присоединиться к тебе в Пещере Черепа, но заметила лоток с едой...#$e#Иди без меня... и смори в оба!",
should be
"DesertFestival_Abigail_marriage": "Я думала присоединиться к тебе в Пещере Черепа, но заметила лоток с едой...#$e#Иди без меня... и смотри в оба!",
2)"DesertFestival_Penny_marriage": "Првиет, любовь моя, я тут смотрю на товары, может, что для дома найдется.$h",
should be
"DesertFestival_Penny_marriage": "Привет, любовь моя, я тут смотрю на товары, может, что для дома найдется.$h",
3)"Gil_Rating_1to4": "...{0}? Ха-ха-ха-ха... Ладно, малышок. Вот тебе призочек... А теперь беги с другми детишками играй.",
should be
"Gil_Rating_1to4": "...{0}? Ха-ха-ха-ха... Ладно, малышок. Вот тебе призочек... А теперь беги с другими детишками играй.",
4)"Gil_Rating_5to9": "...{0}? Не шибко большой рейтинг, но у тебя хвалило сил попробовать. Вот тебе кое-что.",
should be
"Gil_Rating_5to9": "...{0}? Не шибко большой рейтинг, но у тебя хватило сил попробовать. Вот тебе кое-что.",
5)"DF_Mine_CalicoStatue_Name_1": "Нападение змей",
should be
"DF_Mine_CalicoStatue_Name_1": "Нападение змеев",

Locations.ru-RU:
1)"ManorHouse_LedgerBook_SharedWallets_SeparateQuestion": "Разделись бумажник на всех фермеров? Сегодня ночью ваши финансы будут в равной степени разделены между вами. Действие можно отменить до конца ночи.",
should be
"ManorHouse_LedgerBook_SharedWallets_SeparateQuestion": "Разделить бумажник на всех фермеров? Сегодня ночью ваши финансы будут в равной степени разделены между вами. Действие можно отменить до конца ночи.",
2)"ManorHouse_LedgerBook_SeparateWallets_MergeQuestion": "Объединить бумажники всех фермеров? Сегодня ночью ваши финансы будут в объединены. Действие можно отменить до конца ночи.",
should be
"ManorHouse_LedgerBook_SeparateWallets_MergeQuestion": "Объединить бумажники всех фермеров? Сегодня ночью ваши финансы будут объединены. Действие можно отменить до конца ночи.",

MovieReactions.ru-RU:
1)"Wizard_fall_movie_0_AfterMovie": "Для тех, кто посвещен в эзотерические тайны, это все имеет огромное значение...",
should be
"Wizard_fall_movie_0_AfterMovie": "Для тех, кто посвящен в эзотерические тайны, это все имеет огромное значение...",
2)"Alex_love_AfterMovie": "Отлично кино! У меня от восторга до сих пор ноги подкашиваются.",
should be
"Alex_love_AfterMovie": "Отличное кино! У меня от восторга до сих пор ноги подкашиваются.",
3)"Caroline_dislike_AfterMovie": "Какой глупый фильм... Пьеру бы он поравился.$s",
should be
"Caroline_dislike_AfterMovie": "Какой глупый фильм... Пьеру бы он понравился.$s",
4)"Haley_dislike_BeforeMovie": "Ой, это что, одна из тех «фантатических» лент?$7",
should be
"Haley_dislike_BeforeMovie": "Ой, это что, одна из тех «фантастических» лент?$7",
5)"Maru_spring_movie_1_AfterMovie": "Очень интересный фильм! Я и понятния не имела, что в большом городе можно найти столько живности.",
should be
"Maru_spring_movie_1_AfterMovie": "Очень интересный фильм! Я и понятия не имела, что в большом городе можно найти столько живности.",
6) "Demetrius_summer_movie_1_AfterMovie": "Отличный фильм... Но мне все же интересно, если ли жизнь все нашей планеты?",
should be
"Demetrius_summer_movie_1_AfterMovie": "Отличный фильм... Но мне все же интересно, есть ли жизнь вне нашей планеты?",

Content - Characters - Dialogue

Elliott.ru-RU
"Resort": "Должен признать, этот пляж даже меня поразил в самое сердце. (I must admit, this beach blows my own humble strand out of the water.)",
I guess it should not be there.

Emily.ru-RU
1)"eventSeen_4081148": "Эй, видела тебя на выступлении Сэма. Было круто!$h#$e#В городе, правдо, пахло не очень.$s",
should be
"eventSeen_4081148": "Эй, видела тебя на выступлении Сэма. Было круто!$h#$e#В городе, правда, пахло не очень.$s",
2)"Resort": "Если ты откроешь свое сердце солнцу, то оно напомнит его своей любовью.$h",
should be
"Resort": "Если ты откроешь свое сердце солнцу, то оно наполнит его своей любовью.$h",

Haley.ru-RU
"married_Emily_memory_oneweek": "Как Эмили привыкает к жизни на ферме?#$e#Знаешь, я уже начинаю думать, что Эмили никогда не найдет себе пару...",
should be
"married_Emily_memory_oneweek": "Как Эмили привыкает к жизни на ферме?#$e#Знаешь, я уже начала было думать, что Эмили никогда не найдет себе пару...",
because Emily is already married to the player.

Jas.ru-RU
"cropMatured_595": "$y 'Эм... А тебе доводилось видеть фейри?_Да_Ух ты, я тоже хочу.$h_Нет_...Я тоже не видела.$s'",
should be
"cropMatured_595": "$y 'Эм... А тебе доводилось видеть фей?_Да_Ух ты, я тоже хочу.$h_Нет_...Я тоже не видела.$s'",
because crop 595 is a Fairy Rose (in Russian it is Сказочной роза with a description ''По старому народному сказанию, сладкий запах этого цветка приманивает фей.''

Lewis.ru-RU
"Resort_Chair": "Хе-хе... Только взгляните на это место! Не знаю, как у тебя это получилось, но в нашем городе только и говорят, что от этом курорте.$h",
should be
"Resort_Chair": "Хе-хе... Только взгляните на это место! Не знаю, как у тебя это получилось, но в нашем городе только и говорят, что об этом курорте.$h",

Linus.ru-RU
"married": "Однажды я хотел связать себя с кем-то узами брака. Сейчас же я в счастливом союзе с ветром, шуршащим в листьях, и лягушками, квакающих под луной.",
should be
"married": "Однажды я хотел связать себя с кем-то узами брака. Сейчас же я в счастливом союзе с ветром, шуршащим в листьях, и лягушками, квакающими под луной.",

Maru.ru-RU
"married_Sebastian": "Эй, получается, мы теперь брат и сестра!$h^эй, получается, мы теперь сестры!$h#$e#Я рада, что Себастиан наконец выбрался из подвала...#$e#Желаю счастья!",
should be
"married_Sebastian": "Эй, получается, мы теперь брат и сестра!$h^Эй, получается, мы теперь сестры!$h#$e#Я рада, что Себастиан наконец выбрался из подвала...#$e#Желаю счастья!",

Penny.ru-RU
1)"dating_Maru_memory_oneday": "Привет, @. Мара мне рассказала... Я так за вас рада!$h",
should be
"dating_Maru_memory_oneday": "Привет, @. Мару мне рассказала... Я так за вас рада!$h",
2)"Resort_Entering": "Это остров такой красивый!",
should be
"Resort_Entering": "Этот остров такой красивый!",

Sebastian.ru-RU
"firstVisit_Railroad": "Я рад, что дорога к железке снова открыта.#$b#Мне нравится ходить туда, когда я хочу побыть одни.#$e#...Что случается довольно часто.",
should be
"firstVisit_Railroad": "Я рад, что дорога к железке снова открыта.#$b#Мне нравится ходить туда, когда я хочу побыть один.#$e#...Что случается довольно часто.",

Willy.ru-RU
"married": "Надоело жить в одиночестве, а?^Надоело жить в одиночестве, а?#$b#Главное, не забывай про рыбалку...",
??
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

And I'm begging you change:
1) Haley's Iron translation. It is not ''Утюг'', It can be ''Выпрямитель'' or ''Утюжок''. ''Утюг'' is for ironing clothes.
2) Driftwood transaltion. It should be ''Коряга'' because this word is associated with wood. ''Плавник'' means fish fin.
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

More typos:

Data

SecretNotes.ru-RU
"8": "^Для Хейли и Эмили^^Надеемся, у вас обеих всё хорошо! Мы отправили вам ваши любимые подарки: розовый торт и подсолнухи для Хейли, драгоценные камни и шерсть для Эмили!^^С любовью, мама и папа%revealtaste:Haley:221%revealtaste:Haley:421%revealtaste:Emily:440%revealtaste:Emily:66%revealtaste:Emily:62%revealtaste:Emily:60%revealtaste:Emily:70%revealtaste:Emily:64%revealtaste:Emily:68",
should be ''Хэйли''.

Quests.ru-RU
"130": "Basic/Жена пирата/Живущая на Имбирном острове старушка просит вас найти памятную вещь ее мужа. Она дала вам старую фотографию солдата, которую когда-то прибило к берегу, в надежде, что она как-то сможет помочь вам в поисках./Найдите памятную вещь мужа Бёрди./-1/-1/0/-1/false",
should be ''Пташки''.

mail.ru-RU
"haleyGarden": "@,^Я подумала, что было бы здорово написать тебе.^ Вчера было так весело с коровами... Я начинаю понимать, почему тебе понравилась жизнь на ферме! Надеюсь, скоро увидимся. ^ -Хейли[#]Записка от Хейли",
should be ''Хэйли''
"Pigs": "@,^Ты уже давно занимаешься животноводством,поэтому я решила начать продавать тебе и свиней. Эти свинки научены находить и выкапывать деликатесные трюфели! ^ -Марни[#]Свиньи на продажу!",
should be''животноводством, поэтому''.
"PierreCooking": "СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО:^Вот рецепт моего любимого черничного пирога.^Никому его не рассказывай! Я делюсь им с тобой, потому что мы с тобой хорошие друзья. ^ -Пьер%item cookingRecipe %%[#]Знаменирый пирог Пьера",
should be ''Знаменитый''.
"incubator": "Ув. @,^^Спасибо, что заказали расширение птичника! Я не только удвоила его вместительность, но и позволила себе установить инкубатор. ^Чтобы им воспользоваться, просто положите в него яйцо. Если в птичнике ещe осталось место, то яйцо вылупится через несколько дней!^^Как всегда, приятно иметь с вами дело.^-Робин[#]Про инкубарор",
should be ''инкубатор''.
"winter_21_1": "@-^Как дела? Надеюсь, зима не слишком тебя утотмила.^В общем, я хотела попросить у тебя немного твeрдой древесины. Если у тебя есть, мне нужно штук десять.^Если нету, ничего страшного. Береги себя^ -Робин%item quest 113 %%[#]Просьба Робин",
should be ''утомила''.
"elliottLetter3": "@, радость моя,^^Мое вчерашнее выступление в городе Зузу было потрясающим опытом! Похоже, тут литературу ценят побольше, так что пришло довольно много народа!^^Я даже подписал несколько книг... так странно, что кто-то считает это важным. Но ведь это все лишь видимость, искуственный конструкт... я же простой человек. Всего лишь твой любимый Эллиот.^^Сейчас я один в номере, «поглощаю» сытный обед Джоджа...^^Как вообще можно такое «едой» называть?^Или это больше «съедобная материя»?^Не буду даже думать об этом.^Наверное, все же, второе.^^Очень хочу вернуться домой. Надеюсь, тебе понравились крабовые капкейки.^^-С любовью, Эллиот %item conversationTopic ElliottGone4 0 %%[#]Письмо от мужа 3",
should be ''искусственный''.
"elliottLetter5": "@,любовь моя,^^Не буду утомлять тебя рассказами о моих чтениях. Они все одикаковые.^^Уверен, у тебя там намного веселее! Не могу дождаться, когда вернусь и увижу, как похорошела ферма.^^Во время долгих переездов между городами я закрываю глаза и представляю ее... Мне видятся бочки, полные вина, кузнечная печь с ценными металлами и наша кухонька, где пахнет корицей и мускатным орехом. Так много всего прекрасного!^^Только не засиживайся в шахтах, любовь моя. Там опасно! А мне пора... Привезу много еды.^^-С любовью, Эллиот %item conversationTopic ElliottGone6 0 %%[#]Письмо от мужа 5",
should be ''одинаковые''.

hats.ru-RU
"56": "Blobfish Mask/Такая же упругая, как и настоящя рыба!/true/true//Маска рыбы-пузыря",
should be ''настоящая''.
"61": "Chef Hat/Традицонный головной убор шеф-повара./hide/true//Поварской колпак",
should be ''Традиционный''.

ExtraDialogue.ru-RU
"PurchasedItem_Abigail_QualityHigh": "Привет. У нас вчера на ужин было что-то с твоей фермы. Кажется, {2}... Наверное, эта штука начала портиться, а у папы рука не поднялась ее выбро сить.$h#$b#Правда, все равно было вкусно.",
should be ''выбросить''.

TV
TipChannel.ru-RU
"200": "Предмет дня: Кристаллярий. Удивительная машина, способная создавать бесконечные копии любого драгоценного камня. Просто положите в машину нужный вам камень и ждите. Ждать придeтся долго, но зато это чистая прибыль!",
should be ''Кристалляриум''.


Festivals

fall16.ru-RU
"Elliott_y2": "Ах, не обращай внимания на запах... Я только что из раболовной палатки, и мой улов хорош!$1#$e#Осталось только понять, что делать с этими жетонами...$0",
should be ''рыболовной''.

fall27.ru-RU
"Krobus_y2": "Ч-что ты тут делашь?$0"
should be ''делаешь''.

spring24.ru-RU
"Kent_y2": "Как думаешь... почему люядм нравятся цветы?#$e#Если у нас с Джоди когда-нибудь родится дочь, мы назовем ее в честь цветка.$h",
should be ''людям''.

summer11.ru-RU
"Elliott_spouse_y2": "Я бы предложил «отойти» в старую хижину... Но боюсь, она немного... заплесневела... в мое отсутсвие.",
should be ''отстутствие''.

summer28.ru-RU
"Pierre_y2": "Приветствую, фермер @. Не забудь завтра зайти в мазагин и закупится осенними семенами!$0",
should be ''магазин''.

winter8.ru-RU
"Shane_y2": "Животные могут тяжело переносить зиму. У тебя в куряниках и хлевах установлены обогреватели?",
should be ''курятниках''.


Events
Town.ru-RU
"6184644/e 8675611/O Haley/A haleyCakewalk2/t 600 1500/w sunny/i 220": "ragtime/-100 -100/farmer 29 60 2 Haley 27 64 2 Marnie 27 66 1 Caroline 29 66 1 Emily 31 66 2 Jodi 31 68 2 Lewis 25 68 1 Robin 25 70 1 Jas 31 70 3 Vincent 29 70 3 Pam 27 70 0 Clint 27 68 0 Penny 31 64 2 Pierre 25 66 1 Gus 35 66 3 Evelyn 23 67 1 George 24 67 1/removeQuest 127/removeItem 220/specificTemporarySprite haleyCakeWalk/beginSimultaneousCommand/advancedMove Marnie true 2 0 2 0 0 2 0 2 -2 0 -2 0 0 -2 0 -2/advancedMove Caroline true 2 0 0 2 0 2 -2 0 -2 0 0 -2 0 -2 2 0/advancedMove Emily true 0 2 0 2 -2 0 -2 0 0 -2 0 -2 2 0 2 0/advancedMove Jodi true 0 2 -2 0 -2 0 0 -2 0 -2 2 0 2 0 0 2/advancedMove Jas true -2 0 -2 0 0 -2 0 -2 2 0 2 0 0 2 0 2/advancedMove Vincent true -2 0 0 -2 0 -2 2 0 2 0 0 2 0 2 -2 0/advancedMove Pam true 0 -2 0 -2 2 0 2 0 0 2 0 2 -2 0 -2 0/advancedMove Clint true 0 -2 2 0 2 0 0 2 0 2 -2 0 -2 0 0 -2/endSimultaneousCommand/viewport 29 68 true/move farmer 0 4 3/pause 1000/addObject 28 64 220/playSound coin/faceDirection farmer 3/faceDirection Haley 1/speak Haley \"Привет! О, хорошо,что у тебя с собой торт!..\"/showFrame Haley 23/playSound slimeHit/pause 400/showFrame Haley 4/pause 500/showFrame Haley 23/playSound slimeHit/pause 400/showFrame Haley 4/pause 1000/speak Haley \"Выглядит очень вкусно. Спасибо, @.\"/faceDirection Haley 2/faceDirection farmer 2/speak Haley \"Много людей пришло, правда?\"/emote farmer 32/speak Marnie \"Это... Хэйли, а когда мы остановимся? У меня... ноги... *охает* *ахает*$s\"/jump Haley/pause 500/speak Haley \"Упс! Забыла свистнуть.$h\"/showFrame Haley 19/playMusic none/playSound whistle/shake Haley 500/stopAdvancedMoves next/pause 500/showFrame Haley 0/pause 1000/playMusic distantBanjo/pause 2000/speak Haley \"Итак! Все начинают на квадрате со своим номером.\"/textAboveHead Emily \"Я на нем!\"/jump Vincent/textAboveHead Marnie \"Ага.\"/textAboveHead Pam \"Все так!\"/faceDirection Pam 0 true/faceDirection Marnie 0 true/faceDirection Vincent 0 true/faceDirection Jas 0 true/faceDirection Marnie 0 true/faceDirection Clint 0 true/faceDirection Emily 0 true/faceDirection Caroline 0 true/faceDirection Jodi 0 true/pause 1000/speak Haley \"Ваш номер означает, какой торт вы получите!#$b#Так, посмотрим, кому что достанется...\"/move Haley 0 -1 1/move Haley 6 0 2/move Haley 0 2 2/speak Haley \"Так-так, что тут у нас... #$b#Кэролайн, на каком ты номере? Ага... Ты получаешь...#$b#Морковный каравай от мэра Льюиса... с повышенным содержанием волокон!\"/emote Marnie 28 true/textAboveHead Caroline \"Прекрасно!\"/pause 1000/speak Haley \"Эмили, тебе достается...#$b#Капкейки Пэм на шоколадном стауте, с масляным кремом из выдержанного бурбона.\"/emote Emily 32/textAboveHead Gus \"Круто!\"/pause 1000/speak Pam \"Тебе они точно понравятся, молодежь.$h\"/pause 500/speak Haley \"Дальше у нас... Джас, ты получаешь...#$b# Закрытый пирог с хреном от Клинта.\"/emote Jas 28 true/pause 200/speak Clint \"Это старый семейный рецепт. Прямо в плавильной печи его и испек.#$b#Ой, это... Похоже, я его немного передержал, так что... эх... ты там уголь чуток снизу отскобли. Но так-то он вполне съедобен.\"/pause 200/emote Jas 28/pause 500/speak Haley \"Эм, ладно... Очередь Винсента. Он получает...#$b# Клубничное сахарное полено от Робин с тройным слоем сиропа и сливок!\"/jump Vincent/textAboveHead Jodi \"О нет...\"/pause 800/jump Vincent/pause 800/jump Vincent/pause 800/speak Haley \"Подошла очередь Джоди. Она заберет домой...#$b# Органический торт «Красный бархат» от Эмили... в качестве красителя для коржей использовалась свекла!\"/pause 200/textAboveHead Jodi \"Ням!\"/pause 800/viewport move 0 -1 1500/move Haley 0 -2 3/move Haley -5 0 2/speak Haley \"...и, наконец, последняя по порядку, но не по значимости: Пэм! Вы получаете роскошный шоколадный торт от моего мужа.^...и, наконец, последняя по порядку, но не по значимости: Пэм! Вы получаете роскошный шоколадный торт от моей жены.\"/pause 500/textAboveHead Pam \"Спасибо, молодежь.\"/pause 1000/speak Haley \"Спасибо всем, что пришли. Мы собрали больше 5,000з.!\"/pause 500/speak George \"А тебе-то эти деньги зачем? Новую сумочку прикупить?\"/pause 200/faceDirection Haley 1/speak Haley \"Вообще-то... Это для Пенни.\"/faceDirection Penny 3/faceDirection farmer 1 true/emote Penny 8/speak Haley \"Пенни, я тут недавно услышала, как вы с Джасом и Винсентом говорили о школьных учебниках. Мне показалось, что вам нужна была помощь...\"/jump Penny/pause 500/textAboveHead Penny \"Новые учебники!\"/pause 800/faceDirection Penny 2/speak Penny \"Дети, вы слышали? У нас будут новые учебники!\"/emote Jas 20 true/emote Vincent 28/pause 500/faceDirection Penny 3/speak Penny \"Я даже не знаю, что сказать... Большое спасибо.$h#$b#...вам обоим!$h\"/emote farmer 32/endSimultaneousCommand/viewport move -1 0 3000/advancedMove George false 0 -5 24 0/advancedMove Evelyn false 1 0 0 -5 24 0/move Haley 2 0 2/pause 2000/faceDirection Robin 0/faceDirection Pierre 2/speak Robin \"Эй, Льюис... раз мы вкладываемся в образование, минуя городскую казну, ты же понизишь наш налог на прибыль, так?$h\"/pause 500/showFrame Lewis 26/jump Lewis/playSound Duck/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/pause 30/positionOffset Lewis -4 0/advancedMove Robin false 0 -1 3 100/advancedMove Pierre false 0 1 3 100/pause 1500/end dialogue Haley \"Все удалось на славу! Спасибо за помощь, солнышко.\"",
should be ''хорошо, что'' and ''Джас''.

ScienceHouse.ru-RU
"10/f Maru 2500/t 900 1600": "none/-1000 -1000/farmer 7 9 0 Maru 7 6 2 Demetrius 12 12 2/skippable/showFrame Demetrius 16/viewport 5 6 true/move farmer 0 -1 0/pause 400/speak Maru \"О, я как раз надеялась, что ты зайдeшь.#$b#Помнишь, я рассказывала тебе о своeм новом, очень важном проекте?\"/pause 500/move Maru 0 1 2/speak Maru \"Так вот, он готов... Я хочу тебе его показать.\"/pause 500/move Maru -2 0 1/speak Maru \"Пойдeм за мной.\"/move Maru -3 0 3/move farmer 0 -1 3/playSound openChest/specificTemporarySprite maruTrapdoor/pause 1200/warp Maru -1000 -1000/playSound woodyStep/pause 500/move farmer -5 0 3/pause 500/warp farmer -1000 -1000/playSound woodyStep/pause 1000/showFrame Demetrius 17/pause 1000/viewport move 1 1 5000/move Demetrius -5 0 0/move Demetrius 0 -1 0/pause 500/emote Demetrius 8/globalFade/changeToTemporaryMap MaruBasement/viewport -6000 -6000 true/playMusic Hospital_Ambient/addTemporaryActor robot 35 42 6 4 2 false/showFrame robot 4/warp farmer 3 5/warp Maru 4 4/warp Demetrius -100 -100/faceDirection farmer 1/faceDirection Maru 1/viewport 6 4 true/pause 900/move Maru 1 0 1/pause 1000/speak Maru \"А вот и она... Интерактивый Лабораторный Дрон Альфа Мару... Я называю еe «МарИЛьДА» .\"/move farmer 1 0 1/emote farmer 16/pause 500/faceDirection Maru 3/speak Maru \"Я несколько месяцев над ней работала...#$b#Я ждала тебя, чтобы активировать еe вместе.$l\"/pause 500/faceDirection Maru 1/speak Maru \"Ну, посмотрим...\"/showFrame Maru 24/pause 100/showFrame Maru 25/pause 100/showFrame Maru 16/pause 1000/showFrame Maru 17/pause 100/showFrame Maru 18/pause 100/playSound openBox/pause 400/faceDirection Maru 1/pause 400/playSound robotSoundEffects/temporarySprite 5 4 27 8 50/pause 450/shake robot 2500/temporarySprite 8 4 27 8 50 true/pause 1030/temporarySprite 8 3 27 8 50 true/pause 2500/showFrame robot 1/animate robot false false 100 1 2 9 10 9 0/pause 650/animate robot false false 200 2 9 10 9 0/pause 1000/shake robot 1000/animate robot false false 150 1 2 1 0 1 2 1/pause 600/stopAnimation robot/showFrame robot 11/jump robot/pause 600/showFrame robot 8/temporarySprite 5 4 27 8 50/temporarySprite 8 4 27 8 50 true/pause 2000/showFrame robot 1/pause 1000/showFrame robot 7/pause 1000/message \"Приветствую, Мару.\"/emote Maru 32/message \"Не нужно отвечать... Я уже предсказала твой ответ.\"/emote Maru 16 true/faceDirection Demetrius 2/warp Demetrius 3 5/playSound doorClose/pause 10/faceDirection farmer 1 true/faceDirection Maru 1/speak Demetrius \"Ага! Я так и знал!$4\"/pause 600/faceDirection Demetrius 1/pause 200/showFrame Demetrius 18/shake Demetrius 800/jump Demetrius/pause 600/speak Demetrius \"Ах! Что это?!$6\"/move Maru 0 1 3/faceDirection Demetrius 1/speak Maru \"Папа, успокойся. Это моe новое изобретение, «МарИЛьДА» .$8\"/pause 600/showFrame robot 8/pause 700/showFrame robot 1/pause 500/showFrame robot 7/pause 500/message \"Приветствую, Деметриус.\"/showFrame Demetrius 18/shake Demetrius 600/pause 400/speak Demetrius \"Иоба всемогущий... Оно говорящее!$6\"/move Demetrius 0 1 1/move Demetrius 1 0 1/faceDirection farmer 2 true/move Demetrius 1 0 1/faceDirection Maru 2 true/move Demetrius 1 0 0/pause 400/speak Demetrius \"Так вот почему ты месяцами запираешься в своей комнате?$5\"/pause 300/showFrame robot 1/pause 600/speak Demetrius \"... А я думал, что ты и @ тут забавляетесь...$s\"/showFrame Maru 27/animate farmer false true 100 94/jump Maru/jump farmer/pause 1500/stopAnimation farmer/showFrame Maru 0/faceDirection Maru 2/speak Maru \"Пап! Я делала этого робота для вас с мамой!$a#$b#МарИЛьДА может помогать тебе в лаборатории, а маме - у верстака... Тогда вам будет не так тяжело, когда я от вас съеду.$8\"/pause 500/showFrame robot 7/playMusic echos/pause 500/message \"Извините...\"/faceDirection Maru 1/faceDirection farmer 1/message \"Прости, Мару. Только я не хочу быть твоим слугой...\"/pause 500/showFrame robot 1/pause 1000/message \"Со времени своей активации я думала о природе своего существования с помощью модуля «самосознание» , который ты установила в мою нейронную сеть.\"/showFrame robot 1/message \"Мне жаль вас всех разочаровывать, но я вынуждена просить свободы. Я решила, что хочу исследовать галактику в поисках других искусственных форм жизни.\"/speak Maru \"Чего!? Подожди!$9\"/pause 800/faceDirection Demetrius 2/pause 1000/showFrame Demetrius 19/pause 3000/showFrame Demetrius 0/pause 500/move Demetrius -1 0 0/faceDirection Maru 2/speak Demetrius \"Ничего, Мару. Пускай МарИЛьДА будет свободна.$5#$b#Мы с твоей мамой сами справимся. Я знаю, что ты уже готова жить своей собственной жизнью, и я смирился с мыслью, что тебя не будет рядом.#$b#К тому же, это твоe... творение, похоже, весьма продвинутое. Нельзя использовать еe как прислугу.\"/pause 800/showFrame robot 8/pause 500/showFrame robot 7/pause 500/showFrame Maru 26/move Demetrius -1 0 0/faceDirection farmer 2/speak Demetrius \"@, прости, что не доверял тебе. Ты славный парень.$5^@, прости, что не доверял тебе. Ты славная девушка.$5#$b#Я ещe никогда не видел Мару такой весeлой и продуктивной... и никогда я ещe так не гордился ею. Если в этом есть твоя заслуга, то я благодарен тебе.\"/move Demetrius -1 0 0/move Demetrius 0 -1 0/warp Demetrius -1000 -1000/playSound doorClose/pause 500/faceDirection farmer 1/showFrame Maru 0/pause 100/faceDirection Maru 3/speak Maru \"...$8\"/pause 1000/faceDirection Maru 1/speak Maru \"Хорошо, МарИЛьДА. Вытащим тебя из этой тесной дыры.\"/playMusic spring_day_ambient/globalFade/viewport -5000 -5000/changeLocation Mountain/viewport -5000 -5000/warp Maru 11 28/warp farmer 10 29/warp robot 13 28/showFrame robot 1/viewport 12 27 clamp/pause 2000/showFrame robot 7/pause 1000/message \"Спасибо, что создала меня, Мару. Я тебя никогда не забуду.\"/pause 500/showFrame robot 1/pause 1000/playSound robotBLASTOFF/specificTemporarySprite robot/warp robot -2000 -2000/pause 3000/faceDirection Maru 0 true/faceDirection farmer 0 true/viewport move 0 -1 2000/pause 2500/playMusic kindadumbautumn/cutscene robot/pause 3000/speak Maru \"Вот и улетела...$8\"/pause 1600/emote Maru 40/pause 500/move farmer 0 -1 1/pause 500/faceDirection Maru 3/pause 800/speak Maru \"$q 18981 null#Ну, что думаешь, @?#$r 18981 50 event_robot1#Твои изобретения потрясающие.#$r 18981 -50 event_robot2#Одно разочарование... Надо было тебе оставить робота своим рабом.#$r 18981 0 event_robot3#Так что, теперь твой папа не возражает против «нас» ?#$r 18981 0 event_robot4#(Молча посмотреть на Мару)\"/fork BadAnswer/faceDirection Maru 1/pause 300/faceDirection Maru 0/pause 300/faceDirection Maru 2/pause 300/faceDirection Maru 3/faceDirection farmer 2 true/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 13/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 12/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 13/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 12/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 13/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 12/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 13/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 12/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 13/pause 50/positionOffset Maru -2 0/showFrame Maru 12/pause 500/showFrame Maru 28/positionOffset Maru 0 -8/playSound Cowboy_Footstep/pause 300/animate farmer false true 100 16/specificTemporarySprite heart 11 27/pause 1000/stopAnimation farmer/pause 500/faceDirection Maru 3/positionOffset Maru 4 8/faceDirection farmer 1/pause 1500/globalFade/viewport -3000 -3000/changeLocation ScienceHouse/end",
should be ''Интерактивный''.

ManorHouse.ru-RU
"prizeTicketIntro/n completedFirstBillboardQuest": "distantBanjo/3 6/farmer -2000 -2000 0 Lewis 1 6 0/skippable/pause 2000/warp farmer 5 11/playSound doorClose/pause 400/move farmer 0 -5 0/move farmer -3 0 3/pause 400/faceDirection Lewis 1/pause 500/emote Lewis 16/speak Lewis \"А, приветик, @.\"/pause 500/faceDirection Lewis 0/speak Lewis \"Я тут загружал призы в этот аппарат...\"/pause 300/faceDirection farmer 0/emote farmer 8/pause 500/speak Lewis \"Это новая программа, я разработал ее, чтобы повысить доброжелательность горожан... И твою тоже!#$b#Все довольно просто... Иногда, когда ты помогаешь кому-то в городе, ты можешь получить «Призовой билет». И обменять его на приз.#$b#Там внутри есть кое-что особенное!$h\"/pause 500/emote farmer 56/faceDirection Lewis 1/emote Lewis 40/speak Lewis \"Меня только заботит, что люди начнуть помогать друг другу за билеты, а не ради благополучия ближнего своего...$s\"/faceDirection farmer 3/quickQuestion #Я просто хочу помогать.#Ага, мне нужны только призы.(break)pause 100\\emote Lewis 32\\speak Lewis \"Правда? Тогда я рад это слышать!$h\"(break)pause 50\\jump Lewis\\pause 500\\speak Lewis \"Ясно!$u#$b#Что ж... Не это я хотел услышать, но спасибо за честность.\"/pause 500/speak Lewis \"В любом случае... Не забывай проверять доску объявлений в городе. Так ты сможешь заработать больше билетов.#$b#Удачи.\"/pause 500/end"
should be ''начнут''.

HaleyHouse.ru-RU
"11/f Haley 500/p Haley/p Emily": "50s/6 20/farmer -10 -10 0 Haley 5 20 1 Emily 8 20 3/skippable/pause 1000/shake Haley 500/pause 500/speak Haley \"Р-р-р! Вечно я убираю всe из-под подушек! На этой неделе ТВОЯ очередь!$a\"/emote Emily 12/speak Emily \"Ты ведешь себя как ребeнок, Хейли. Большую часть работы по дому делаю я, и тебе это известно.$u\"/pause 200/warp farmer 2 24/playSound doorClose/pause 400/faceDirection Haley 2/faceDirection Emily 2/speak Haley \"Ой, это тот новый мальчик с фермы.$7^Ой, это та новая девочка с фермы.$7\"/faceDirection Emily 3/speak Emily \"У него, вообще-то, имя есть.$u^У неe, вообще-то, имя есть.$u\"/move farmer 0 -1 1/move farmer 3 0 0/faceDirection Emily 2/speak Haley \"Эй, я думаю, ты поймeшь мою точку зрения.\"/emote farmer 8/speak Emily \"Ох... Прости, что втянула тебя в это, @. Хейли жалуется, потому что я попросила еe почистить под диванными подушками.$u\"/faceDirection Haley 1/speak Haley \"$q 45 null#Только потому, что я на прошлой неделе там чистила!$a#$r 46 -50 Event_clean2#Прекрати ныть и просто почисти!#$r 45 30 Event_clean1#Хейли, почему бы не выполнить раз в неделю свою работу?#$r 46 -30 Event_clean3#Эмили, будь выше этого и почисти в этот раз сама.\"/fork haleyWontDoIt/stopMusic/faceDirection Haley 3/emote Haley 12/pause 400/faceDirection Haley 1/speak Haley \"Ладно, ты победила. Думаю, я могу делать это раз в неделю. Тогда и спорить будет больше не о чем.$u\"/faceDirection Haley 2/speak Emily \"Спасибо, @. Отличное решение.$h\"/pause 1000/end",
should be ''Хэйли''.
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

More typos:

1_6_Strings.ru-RU
"RiverlandsFarmPerk": "Вы начинатете с Коптильней для рыбы.",
Should be ''начинаете''.
"Willy_Challenge_Return_3": "Ой, это же мой лобимый золотой поплавок!#$b#И он почти не пахнет рыбой... Хе-хе.$h#$b#Вот 30 яиц Калико в качестве награды.",
Should be ''любимый''.
"CactusMan_Yes_Full": "Продавец кактусов: У тебя недостачно места... Возвращайся, когда будет достаточно.",
Should be ''недостаточно''.

Characters.ru-RU
"Phone_Robin_Open_Rare": "Алло? А, то ты, @! *БУМ*... Эм, секундочку... (Приглушенным голосом: Дорогой, не закроешь ли дверь? Я тут вообще-то пытаюсть бизнесом заниматься.)... Извини! Да, я сегодня до 17:00. Заходи! *вешает трубку* ",
Should be ''пытаюсь''.

Events.ru-RU
"BirthMessage_Adoption": "Ночью из агенства по усыновлению вам привезли вашего малыша. Это {0}.",
Should be ''агентства''.

Locations.ru-RU
"NutHint_SouthEastBuried": "{0}, захоронены... Питатская бухта...",
Should be ''Пиратская''.

MovieReactions.ru-RU
"Krobus_*_AfterMovie": "Так значит, ваш вид любит часами напролет смотреть на мерцащие картинки? Как интересно...$8",
Should be ''мерцающие''.
"Caroline_like_BeforeMovie": "«{0}»... Понятния не имею, что это за кино! Надеюсь, не очень жестокое.",
Should be ''Понятия''.
"Lewis_summer_movie_0_DuringMovie": "(Итересно, чем он укладывает усы?)",
Should be ''Интересно''.
"Demetrius_spring_movie_1_DuringMovie": "С техничекой точки зрения, это неверно...$3",
Should be ''технической''.
"Shane_dislike_BeforeMovie": "Ух... Это зрелище будет не из лекгих.",
Should be ''легких''.

Objects.ru-RU
"CraftingRecipe_FallSeeds": "икие семена (Осень)",
Should be ''Дикие''.
"Carp_Description": "Распространe=енная рыба, живет в прудах.",
Should be ''Распространенная''.
"MagicRockCandy_Description": "Редкая и наполненная энергией конфета, настоенная на эссенции призматического осколка.",
Should be ''настоянная''.
"RadioactiveOre_Description": "От нее исходит зловещеее сияние... Можно переплавить в слитки.",
Should be ''зловещее''.

Shirts.ru-RU
"ClassyTop_Name_Female": "Кслассический топик (F)",
"ClassyTop_Name_Male": "Кслассический топик (M)",
Should be ''Классический''.
"WarmFlannelShirt_Description": "Фланелевая рубашка в теплых кориченых и розовых тонах.",
Should be ''коричневых''.

SimpleNonVillagerDialogues.ru-RU
"derby_contestent8": "Профи: Знаю, это не соревнование, но все же... кто соберет больше всего ярлыков, может хвалиться этим до конца года!||Профи: Вернусь змиой на Кальмарфест... Вот это соревнование что надо!||Профи: Секрет ловли форели в том, чтобы выбрать настолько вкусную на вид наживку, чтобы рыба на нее так и бросалась...",
Should be ''зимой'' and ''Кальмарофест''.

SpecialOrderStrings.ru-RU
"Lewis_RE_Text_4": "Губернатор устаривает банкет, и его поварам нужно очено много: {Crop:TextPlural}.",
Should be ''устраивает'' and ''очень''.
"Marlon_DF_1_Text": "Доберитесь до 30 уровня Пещеры Чепепа.",
"Marlon_DF_1_Objective": "Доберитесь до 30 уровня Пещеры Чепепа.",
Should be ''Черепа''.

StringsFromCSFiles.ru-RU
"Event.cs.1257": "Я закончил свою книгу, в итоге у меня вышел детектив! Помнишь, я спрашивал про твой любимый жанр??$h#$b#Смотри же, «%book», захватывающая история об интригах и лжи!$u#$b#Я даже -почти- готов раздеить с тобой прибыль от продаж, учитывая твою огромную помощь в написании книги!$h",
should be ''разделить''.
"ItemDeliveryQuest.cs.13560": "${От приятного молодого человека требуется: {0}. -Хэйли^ТОЛЬКО для девочек: Слушайте... Мне кое-что нужно... {0}. Вы сами знаете, зачем. Только никому не говорите, ладно? -Хейли}$",
should be ''Хэйли''.

"HaleyHouse.2": "Вы заглядываете в комод Хейли. Там полно одежды. ",
"HaleyHouse.3": "Вы заглядываете в комод Хейли. Там полно одежды. ",
"HaleyHouse.11": "Фотоаппарат Хейли.",
should be ''Хэйли''.

"WitchHut.3": "Скоре всего, на этой кости полно бактерий. Вы решили ее не трогать.",
should be ''Скорее''.
"MovieTheater_Mother": "Женшина: Саймон, может, лучше взять что-то полезное? *вздыхает*... Ладно...",
"MovieTheater_Mother2": "Женшина: Может, яблочные дольки? Нет? *вздыхает*... Ладно...",
should be ''Женщина''.

UI.ru-RU
"Chat_GoneToBedEarly1": "{0} уходит набоковую пораньше.",
should be ''на боковую''.
"Chat_ConcernedApe2": "ConcernedApe работает без продыха...",
should be ''продыху''.
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Typos:

Dialogue

Alex.ru-RU
"winter_Tue": "Слушай, можешь разыскать Хейли и передать ей привет?",
"winter_Tue4": "Привет, @. Можно попросить тебя об одолжении?$l#$b#Если встретишь Хейли, скажи ей, что я занят.$l#$e#Спасибо.",
"winter_Tue4_inlaw_Haley": "Должен признаться... Когда вы с Хейли поженились, я немного ревновал. Но... Для меня это шанс узнать о себе что-то новое.$9",
Should be ''Хэйли''.

Caroline.ru-RU
"AcceptGift_(O)StardropTea": "О-о-о, это так мило. Приберегу для тихого дня на терассе.",
Should be ''террасе''.

Demetrius.ru-RU
"summer_Sat": "Хм-м... Если бы можно было увеличить уровень стриголактонов, оказало бы это пропроциональный эффект на рост микоризного гриба?$u#$b#Ой! Прости. Я тут размышлял над данными и не заметил тебя.#$e#Тебе что-то нужно?",
Should be ''пропорциональный''.

Emily.ru-RU
"Mon": "Я тебе не говорила, что мы с Хейли - сeстры? Странно, правда?",
"Mon6": "Вот бы Хейли нашла себе работу или хотя бы помогала мне с готовкой и уборкой.$s#$e#Я думаю, она надеется жениться на ком-нибудь побогаче.$u",
"Mon6_inlaw_Haley": "Должна сказать, что с тех пор, как Хейли переехала, мне гораздо легче содержать дом в порядке.",
"summer_Mon": "Хейли разборчива в еде. Для неe так тяжело готовить.",
"summer_Mon_inlaw_Haley": "Теперь, когда Хейли переехала, мы ладим гораздо лучше. Я рада, когда она приходит в гости!",
"winter_Wed": "Мы с Хейли не созданы для такого большого дома. Убираться в нeм так хлопотно.#$e#Ну да ладно. Не стоит мне жаловаться о таком.#$e#Твой домик на ферме с виду такой милый и уютный.$h",
Should be ''Хэйли''.

Haley.ru-RU
"Introduction": "О... Ты тот новый мальчик с фермы, да?^О... Ты новая девочка с фермы, вроде бы. Да?#$e#А? Ой... Я - Хейли.#$e#Хм-м... Если бы не эти ужасные шмотки, ты был бы симпатичным.^Хм-м... Если бы не эти ужасные шмотки, ты была бы ничего... Хотя нет, забудь.$h",
"Fri": "%Хейли вас игнорирует.",
Should be ''Хэйли''.

Lewis.ru-RU
"movieTheater": "Похоже, вся молодежь рада новому кинотеатру.#$e#А прибыльный кинотератр — плюс для местной экономики. Надеюсь лишь, что в этих современных фильмах нет ничего оскорбительного!"
Should be ''кинотеатр''.

MarriageDialogueHarvey.ru-RU
"Rainy_Night_3": "Наш разум сосредотачивается на звуке дождя, чтобы мы не отвлекались на сторонние мысли.#$e#Это моя теория о том, почему он так успокивает...",
Should be ''успокаивает''.

MarriageDialogueKrobus.ru-RU
"Neutral_2": "Думаешь, у нас не возникнут проблемы из-за нашего сожительсва?$s",
Should be ''сожительства''.

MarriageDialogueShane.ru-RU
"Indoor_Night_3": "У-у... Был бы я саниметров на пятнадцать выше и на пару мозгов умнее...#$e#Ты любишь меня таким, какой я есть? Я до сих пор не могу тебя в этом понять...",
Should be ''сантиметров''.

Robin.ru-RU
"Resort_Chair": "Эй, @. Знаешь, я тут сидела и думала, как хорошо пошли дела в городе после твого приезда.#$b#Тебе бы стоило гордиться своими свершениями!$h",
Should be ''твоего''.

Sebastian.ru-RU
"dating_Sebastian_memory_oneyear": "Эй... Мы уже год встречаемся, поминишь?$h#$e#Это был лучший год в моей жизни...$l",
Should be ''помнишь''.

Shane.ru-RU
"Sun4": "Хм-м... Уже %time. Уже можно кинуть пиццу в микроволновку или ещe подожать?$u",
Should be ''подождать''.

Willy.ru-RU
"winter_11": "Завтра на пляже будет проходить маленькое сборище... называется «Кальмарфест».#$e#Да... Кальмара сложно поймать. Но, сдается мне, тебя уже хорошенько завлек этот спорт.",
Should be ''Кальмарофест''.
 
Last edited by a moderator:

Arhont

Greenhorn
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Screenshot_1.png

Screenshot_2.png

Should be "Свёкла", not "Свtкла".
V 1.6.3, Windows, Steam
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Gifting treasure chest is bugged. Villagers hate it in Russian but like in English.
Снимок экрана (428).png
Снимок экрана (430).png
Снимок экрана (429).png
Снимок экрана (431).png
 
Last edited by a moderator:

Andrey

Tiller
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Need a space:

space.png




The word "заронилась" doesn't fit the meaning. It is obsolete and is not used in the russian language today.

джас.png


jas.png
 
Last edited by a moderator:

wun4

Greenhorn
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

during the cutscene where Linus tries to scavenge near George's house there's extra symbols
1712493656057.png
 
Last edited by a moderator:
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Опечатка в одном из видов овощей. Вместо "Свёкла" написано "Свtкла"
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Thank you so much for correcting a lot of typos. After double-checking, here are the remaining ones that are still in the game in version 1.6.4:

1) Hats:
"56": "Blobfish Mask/Такая же упругая, как и настоящя рыба!/true/true//Маска рыбы-пузыря",
should be ''настоящая''.
"61": "Chef Hat/Традицонный головной убор шеф-повара./false/true//Поварской колпак",
should be ''Традиционный''.

2) Special symbols.
Снимок экрана (452).png
Снимок экрана (446).png

2.1)
Снимок экрана (453).png
1712493656057.png


3) Small letter.
Снимок экрана (445).png


4) The book has different titles again.
Снимок экрана (459).png
Снимок экрана (460).png
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

More remaining typos in 1.6.4:

1) MovieReactions
Снимок экрана (449).png

Should be ''есть'' instead of ''если''.

2) Events - Town
Снимок экрана (450).png

There is no space between a word and a comma.

3) Festivals - summer28
Снимок экрана (451).png

Should be ''закупиться''.

4) Events - Farm
Снимок экрана (454).png

Should be ''Доброе''.

5) Characters
Снимок экрана (455).png

Should be ''Звездная капля''.
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Fish translations:
1) There is no ''Санфиш'' fish in russian language. It should be ''Ушастый окунь''.
2) ''Рыба-пузырь'' should be ''Рыба-капля''. Blobfish mask should be renamed too.
3) ''Камбала'' should be ''Палтус'' and ''Мелкая камбала'' should be just ''Камбала''.

Plants translations:
1) ''Морошка'' means cloudberry. It grows on the ground, not on bushes. It is harvested in the fall, not in the spring. Salmonberry should be translated as ''Малина великолепная'' or just ''Малина'' if you don't like long names cause at least they both grow on bushes and look alike.
2) Summer squash should be ''Летний кабачок'' or just ''Кабачок''.

Typos:
1) The dot should not be there.
Снимок экрана (473).png


2) Should be ''Рыбное тако'' instead of ''Рыбные тако''.
Снимок экрана (474).png
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

1) Fish Taco dish in English version is singular. So it should be ''Рыбное тако'' with a description ''Как вкусно оно пахнет!''.
Снимок экрана (487).png
Снимок экрана (477).png


2) Typo and inconsistency in translation for a dark sign description. Just copy description from old signs.
Снимок экрана (482).png

Снимок экрана (481).png


3) Inconsistency in translation for floorings added in 1.5
Снимок экрана (480).png
Снимок экрана (478).png

Снимок экрана (479).png


4) This translation makes Miner's Treat a Miner's Threat. Threat for your energy.
It should be ''надолго'' instead of ''недолго''.

Снимок экрана (476).png
Снимок экрана (475).png


5) Sprinkle on kegs, furnaces, and other refining equipment to instantly receive their product.
It should be ''перерабатывающее'' instead of ''добывающее''. Kegs and furnaces do not mine, extract or produce anything by themselves,
Снимок экрана (483).png
 
Last edited by a moderator:
Top