chinese
Cowpoke
Moderator note: discussion post, no changes needed.你可以发中文,如果不太复杂我可以替你翻译天呐,这里只能用英语描述问题么?
Moderator note: discussion post, no changes needed.你可以发中文,如果不太复杂我可以替你翻译天呐,这里只能用英语描述问题么?
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one. The disadvantage of the new font is that the letters are too big and crowded, which is very inconvenient to read in Chinese reading habits. Each word is right next to the others tightly. At least the new font should ensure that it will not get people tired in reading. It really needs to increase the distance between letters and every lines, and adjust the font size slightly, this is what the previous font did well. They are too close and too big now.Hi, I've also seen many people comment that they like the new font. There tend to be more comments of dislike because people who like the new font are less likely to express their opinions explicitly, so that's not a good reason to support your opinion. Most likely you're just not used to the new font. If you really hate it, please describe of which part you dislike the font instead.
The new font is chosen because it's more round and cute, and fits the style of Stardew Valley better. The previous font is pretty blocky and unstylized, and rendered in a low resolution which leads to warped strokes.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one. I couldn't agree more.The disadvantage of the new font is that the letters are too big and crowded, which is very inconvenient to read in Chinese reading habits. Each word is right next to the others tightly. At least the new font should ensure that it will not get people tired in reading. It really needs to increase the distance between letters and every lines, and adjust the font size slightly, this is what the previous font did well. They are too close and too big now.
I can understand that the team are trying to make Chinese version better, but the results are really not as good as the previous fonts. That‘s why we don't like it.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one. As well as in the new version.There was many wrong translations in the older version.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one. 你想说什么错呢,指着稻草人叫乌鸦就对了呗,还是指着红薯叫山药就对了,别扯方言As well as in the new version.
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one. I don't think “珍奇乌鸦” is better. The original text is “Rarecrow”, which is a wordplay on “rare” and “scarecrow”, and the old translation interprets without real understanding.mystery box:I think "谜之盒" is better than "盲盒". "谜之盒" is more in line with the style of Stardew Valley, it is unique and does not need to be popular.
other names like "珍奇乌鸦" are also better than current name, I have the same reason.
thank you
Moderator note: Stardew Valley 1.6.6 reverted the Chinese translations to their previous form, restored the original font, and added an option to use the new one.