German Typo/Display Text Errors

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

The first option " Der Strand" has an extra space at the beginning.
The second option "Ebene100" is missing a space.
Screenshot 2024-04-18 180911.png



Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.3 build 24087
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Mango Klebreis" is wrong. "Mango-Klebereis" would be correct.
In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
Screenshot 2024-04-18 222913.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Stardew Valley" is wrong / not translated. "das Sternentautal" would be correct.
1713477263201.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Angeln Info" is wrong
. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
Correct would be "Angel-Infos".
1713478321104.png



Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Wahnsin" (fish frenzy, added with version 1.6.4) is wrong. There are multiple mistakes with this.
1. "Wahnsinn" is written with two n.
2. "Rausch" makes more sense in this context.
3. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.

A correct translation would be "Sardinen-Rausch" (or "Sardinen-Wahnsinn").
If that is to complex for the currently availible localization tools, a good translation would be "%ort hat ein Fischrausch (%fisch) begonnen", e.g. "Am Stand hat ein Fischrausch (Sardine) begonnen".

1713527791185.png



Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Artefakt Fund" (Artifact Trove) is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Artefaktfund" would be correct.

1713529011181.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Monster Kompendium" (Monster Compendium) is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Monster-Kompendium" would be correct.

1713529311459.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Waschbär Tagebuch" (Raccoon Journal) is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Waschbär-Tagebuch" would be correct.
Also ", Mischsamen" (mixed seeds) in the description is wrong. ", gemischte Saat" would be correct, since that is the already existing translation for the item (mixed seeds).
1713529401782.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"ud" is a typo. It should be "du".

1713530923541.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.4 build 24109
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Stardew Valley Almanach" is wrong / not fully translated.
"Sternentautaler Almanach" would be correct.
1713565294220.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"GGoldenes Huhn" is wrong.
"Goldenes Huhn" would be correct.

1713613286846.png

Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Wilderness Golem" is wrong / not translated. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Wildnis-Golem" or "Golem der Wildnis" would be correct.
1713613408347.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Schatten Geschöpfe" is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Schattenwesen" or "Schattengeschöpfe" would be correct.
1713613512551.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Rock Crab" is wrong / not translated. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Stein-Krabbe" would be correct.
1713613582214.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Magma Wicht" is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Magma-Wicht" would be correct.
1713613648015.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Magma Sprenger" is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Magma-Sprenger" would be correct.
1713613684500.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

Dewpferdle

Tiller
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

"Magma Schwenker" is wrong. In German, compound nouns are never written with a space. Unfortunately, this mistake is everywhere in the german version.
"Magma-Schwenker" would be correct.
1713613700467.png


Which platform are you playing on (e.g. Linux, macOS, Windows, PS4, etc)?
Windows, Steam

Which game version do you have? (Click the "?" button on the title screen and check the bottom-left corner.)
v1.6.5 build 24110
 
Last edited by a moderator:

parallax

Farmhand
✅ Moderator note: these should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

Characters - Dialogue
"MovieInvitation" lines are not translated

Strings - Characters
"MovieInvite_Spouse_" lines are not translated

Strings - UI
"AGO_LegacyRandomization" and "AGO_LegacyRandomization_Tooltip" are not translated
 
Last edited by a moderator:

Winkelgassler

Farmhand
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

eerse.jpg


Typo in the title, should be "Bestellung" (tho I'd change that title outright, as it's nonsensical in German, probably a word by word translation of "harvest order" or something. Something like "Sonderbestellung" would sound better and underline the extraordinary nature of this request).

Also, in this sort of context I think "Blumenkohl" should be used as singular genus, meaning the text should read "Blumenkohl ist dieses Jahr sehr gefragt." The plural used for "Ernte/Liefere 100 Blumenkohl" is actually correct tho.

the Calico Egg is missing any description:
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeegg.jpg
 
Last edited by a moderator:

Winkelgassler

Farmhand
✅ Moderator note: this should be fixed in Stardew Valley 1.6.9.

eeer.jpg

there's a t missing here, it "Gleichgewicht" (or rather it looks like the word is just displayed too far on the right and "t" disappeared). And it should be "von Seefischen" for the correct plural.

But actually, while playing I was stumped because I fished at the sea, and it didn't register my catches - because it's meant to be "fish from the lake". "Der See" does mean "the lake" in German, that is correct, but in context we also use "die See" for the sea, and for example pollack/saithe/coalfish is called "Seelachs" because it comes out of the sea. Seelachs, Seeanemone, Seehecht, all fish from the sea.

So means the text may need some rewriting to make it clear that it's meant to be fish from the lake, maybe something like:
"Aus unbekannten Gründen ist die Menge an Fischen im Bergsee auf ein nicht mehr tragbares Niveau angewachsen, ..." which would also clarify that it's the lake in the mountains and not the one in the woods.
 
Last edited by a moderator:
Top