[...] when you have the Linus event in the mountains, where you could invite him to live on your farm or just let him be, [...] Linus tells you that he was afraid, you would invite him to live with you. It ends with an "wink". "wink" could be "wave with the hand". Might be "zwinker". The translation of Linus seems a bit double meaningful. It sounds like the player wanted to move to the farm as well instead of having Linus moving there. "Ich dachte schon, du würdest mich dazu einladen, zu dir auf deinen Hof zu ziehen. *zwinker*"
View attachment 5823
Instead of "der Omni-Geode" it should be "
die Omnigeode". Also the second "Geode" should be "Geoden" as well, I think. It is in one of the TV-Shows:
View attachment 5825
When you call somebody, the button for ending the call is "Aufleg", better would be "Auflegen".
View attachment 5826
After the tea-event with Caroline, you get a letter from her. There is a word missing. "Normalerweise trinke Tee allein..." should be "Normalerweise trinke
ich Tee allein
e...."
Also, there is written "beigefühgt". The h is not needed. Also the player is addressed as a male person "Liebe
r" even it is a female person "Liebe".
View attachment 5827
Linus tells you about, that someone put paint onto his house. Usually he talks about his tent, so it might be that he talks that about "Zelt" and not "Haus".
View attachment 5828
...
When the event zum großen Brett wegen der Aufträge beginnt, Lewis says some mixed stuff.
First here could be instead of "hat sich die lokale Wirtschaft..." better be "
wurde die lokale Wirtschaft..."
View attachment 5830
Secondly here:
instead of "Ortsansässigen" it would be nicer to use "Dorfbewohner". "Ortsansässige" is more like a different touch then "Dorfbewohner". You could even say "Nachbarschaft" maybe because it is a village.
View attachment 5831
Idea of how to write the sentence different: "So kamen Robin und ich auf die Idee für ein Brett, an dem so eine Art besonderer Bestellungen angebracht werden können, wo es für die Leute auch mehr Sinn macht, anstatt bei der alten...."
View attachment 5832
I am sorry for the spam or if I sound rude. I wanted to make simple sentences so I get better understanded.