Asmode
Newcomer
Hello :-)
I have one point regarding the "Friendship 101" book. In the French version (I am playing on Windows, 1.6.15 build 24356), it is translated as "Amitié 101".
While this this not truly incorrect, it does not really sound idiomatic (I bugged on it for a sec before remebering that the game is American, so it is not litteraly "one hundred an one", but "one o' one).
I think a more idiomatic translation would be something like "Le b.a.-ba de l'Amitié", or eventually "Amitié, les base" (which is less fidel to the original text in my opinion).
Thanks !
I have one point regarding the "Friendship 101" book. In the French version (I am playing on Windows, 1.6.15 build 24356), it is translated as "Amitié 101".
While this this not truly incorrect, it does not really sound idiomatic (I bugged on it for a sec before remebering that the game is American, so it is not litteraly "one hundred an one", but "one o' one).
I think a more idiomatic translation would be something like "Le b.a.-ba de l'Amitié", or eventually "Amitié, les base" (which is less fidel to the original text in my opinion).
Thanks !