I think you could insert "the object" or "the thing" verbatim just before the thing in question in the sentence so as to avoid the absence of the necessary reference word in the French language such as "l'", "la", "le", "les" or "d'", " du", "de", "des", (as appropriate) in French.
l'Argile. / de l'Argile.
le Café / du Café.
la Banane / de la Banane / des Bananes.
Eg:
"Est-ce que tu savais que ma fille déteste l'objet 'Argile' ?"
Ultimately, I suggest the generic wording like this :
Eg:
"Est-ce que tu savais que [prénom] ... [déteste = hated / adore = loved / apprécie = liked] cet objet : [nom de l'objet]' ?"
This might be the solution regarding these little “language mistakes” for French. For other languages, I don't know.