shirotsuki
Farmhand
- Language: Simplified Chinese(简体中文)
- Platform: PC
- Version: 1.5.6 (latest version on Steam)
Gus' Dialog during Spirit's Eve
English: It's a lot of fun to cook with pumpkin. Such an interesting fruit.
Current: 南瓜可以搭配出很多种煮法。真是一种有趣的蔬菜。
Better: 南瓜可以搭配出很多种煮法。真是一种有趣的果实。(to match with the word "fruit")
Elliott's Two Hearts Event
1.when Elliott is asking what kind of novels the player likes, there are 3 options: "Mystery", "Romance", "Sci-Fi". The option "Mystery" should be translated as "悬疑" instead of current "悬念"
2.Elliott's response to "mystery"
English: Mystery, huh? It's definitely an exciting genre. I'll remember that.
Current: 很神奇吧?这种类型的确是很让人兴奋呢。真是终身难忘啊。
Correct: 悬疑,是吗?这种类型的确很让人兴奋。我会记住的。
3.Elliott's response to "romance"
English:Ah, one of the classic genres. I'll remember that.
Current:啊,传统风格啊。真是终身难忘呢。
Correct:噢,经典的类型。我会记住的。
4.Elliott's response to "sci-fi"
English: I would've never guessed! I suppose even those of the 'earthiest' profession sometimes have their heads in the stars. I'll remember that.
Current:真是想不到啊!就算是是那些“粗俗的”职业也有出人头地的一天。我会铭记在心的。(The translations are so terrible that it even distorted Elliott's character)
Correct:真是猜不到啊!我想,就算是那些“脚踏实地”的人们也有仰望星空的时候。我会铭记在心的。
Elliott's Eight Hearts Event
English:it's like an elephant's been lifted off my shoulders.
Current:就像便秘了整个月突然畅通无阻的感觉。(the translation is too vulgar!!)
Correct:就像是从肩膀上卸下了一只大象的感觉。
- Platform: PC
- Version: 1.5.6 (latest version on Steam)
Gus' Dialog during Spirit's Eve
English: It's a lot of fun to cook with pumpkin. Such an interesting fruit.
Current: 南瓜可以搭配出很多种煮法。真是一种有趣的蔬菜。
Better: 南瓜可以搭配出很多种煮法。真是一种有趣的果实。(to match with the word "fruit")
Elliott's Two Hearts Event
1.when Elliott is asking what kind of novels the player likes, there are 3 options: "Mystery", "Romance", "Sci-Fi". The option "Mystery" should be translated as "悬疑" instead of current "悬念"
2.Elliott's response to "mystery"
English: Mystery, huh? It's definitely an exciting genre. I'll remember that.
Current: 很神奇吧?这种类型的确是很让人兴奋呢。真是终身难忘啊。
Correct: 悬疑,是吗?这种类型的确很让人兴奋。我会记住的。
3.Elliott's response to "romance"
English:Ah, one of the classic genres. I'll remember that.
Current:啊,传统风格啊。真是终身难忘呢。
Correct:噢,经典的类型。我会记住的。
4.Elliott's response to "sci-fi"
English: I would've never guessed! I suppose even those of the 'earthiest' profession sometimes have their heads in the stars. I'll remember that.
Current:真是想不到啊!就算是是那些“粗俗的”职业也有出人头地的一天。我会铭记在心的。(The translations are so terrible that it even distorted Elliott's character)
Correct:真是猜不到啊!我想,就算是那些“脚踏实地”的人们也有仰望星空的时候。我会铭记在心的。
Elliott's Eight Hearts Event
English:it's like an elephant's been lifted off my shoulders.
Current:就像便秘了整个月突然畅通无阻的感觉。(the translation is too vulgar!!)
Correct:就像是从肩膀上卸下了一只大象的感觉。
Last edited: