- All "kağıt" should be replaced with "k
âğıt".
- All "kağıd"- should be replaced with "k
âğıd"-.
- All "dahil" should be replaced with "d
âhil".
- All "dükkan" should be replaced with "dükk
ân".
- All "hikaye" should be replaced with "hik
âye".
- All "imkan" should be replaced with "imk
ân".
- All "kabus" should be replaced with "k
âbus".
- All "kaşif" should be replaced with "k
âşif".
- All "rengarenk" should be replaced with "reng
ârenk".
- All "rüzgar" should be replaced with "rüzg
âr".
- All "şikayet" should be replaced with "şik
âyet".
- All "zeka" should be replaced with "zek
â".
- In all "
ruh hal", "
halde" (put a space before "halde" so it won't detect other words that contain "halde"), "
haline", "
halleriyle"; "hal"s "a" should be replaced with "â".
- "LegendII_Description": "Efsane'nin varisi.",
"varisi" > "v
ârisi"
- "houseUpgrade_2": "Evinde açtığım tüm bu boş alanla ne yapacaksın?#$e#Gerçi burası ev değil,
malikane sayılır.$h",
"malikane" > "malik
âne"
- "21/f Alex 1250/p Alex": "[...] Event_books1#Bu çılgınca! Sen bir
dahisin!#$r 57 50 Event_books2#[...]",
"dahisin" > "d
âhisin"
- "SeedShop.9": "Bay Pierre'e:^[...] Yıllardır işinizin başındasınız...
Mahalli tek nokta sizdiniz... [...]",
"Mahalli" > "M
âhalli"
"ManorHouse_DivorceBook_NoSpouse": "Pelikan Kasabası
Nikah Defteri... Evlendikten sonra buradan boşanma davası açabilirsin. Umalım da buna gerek kalmasın!",
"Nikah" > "Nik
âh"
- Hala profesyonel olmak istiyorum ama bu dünyadaki en önemli şey değil
- Hala sağlık ocağında çalıştığım için mutluyum... Topluluğumuz için önemli bir hizmette bulunuyorum
- Hala evden çıkmayan baba olarak yeni hayatıma alışmaya çalışıyorum
- Hala çiftlikteki düzene alışmaya çalışıyorum
- Hala baba olmaya alışmaya çalışıyorum
- Hala o sarımsak yağıyla ilgili rüyalar görüyorum
- Hala her şeyi hazır etmeye çalışıyorum.
- Hala nezih filmler çekmelerine sevindim
- Hala orada
"Hala" > "H
âl
â" (I couldn't get their translation keys or files)
- "funReturn_Sam": "Ailemi görmek hem güzel hem de garip bir şekilde iç karartıcıydı. Yani... hayatlarımız artık tamamen ayrı ve her şey eskiden olduğundan çok daha
resmi duruyor.$7",
- "JojaCatalogueDescription": "
Resmi Joja GELİŞİM Koleksiyonuna ömür boyu abonelik sağlar, 40 özel mobilya parçası içerir!",
- "[link]
https://www.stardewvalley.net Resmi İnternet Sitesi",
- "[link]
https://forums.stardewvalley.net Resmi Forum",
- "RedTuxedo_Description": "
Resmi etkinliklerde giyilen şık bir smokin.",
- "NavyTuxedo_Description": "
Resmi etkinliklerde giyilen şık bir smokin.",
- "OfficerUniform_Name": "
Resmi Üniforma",
- "derby_contestent1": "Denizci: Sanırım bu etkinlik için biraz fazla
resmi giyinmişim.",
"Resmi" > "Resm
î"
- "39/f Elliott 500/p Elliott": "[...] Deniz kenarında yalnız bir hayatın, bana
edebi bir ilham verebileceğini düşündüm...$s\[...]",
"edebi" > "edeb
î"
- "summer_Thu": "Babam bana milli düşmanımız olan Gotoro İmparatorluğu'ndan bahsediyordu... Acımasız insanlara benziyorlar.",
"milli" > "mill
î"
- All "mahkum" should be replaced with "mahk
ûm".
- "Wizard_Objective_0_Message": "[...] Bu maddenin gerçek doğasını kavramak için
sükunete ihtiyacım var.",
"sükunete" > "sük
ûnete"