English Typo/Display Text Errors

pneuma163

Greenhorn
Display error with the "Reward:" and the gold amount displaying a line below expected. The Red Mullet one also had the coin amount down a line like the Copper Ore one does - I just took the money out of habit before noticing the display error to screenshot it. These are the only two times I have seen this in this version - every other time it's been fine. I'm on Linux in version 1.6.3.
Screenshot from 2024-03-29 20-39-07.png
Screenshot from 2024-04-03 19-13-55.png
 

noobsqoou

Planter
Display error with the "Reward:" and the gold amount displaying a line below expected.
I was just getting on here to report the same thing on Windows 10, Steam, SDV 1.6.3. Seems to happen a lot with rewards that have two or more conditions, or possibly some wrapped condition text.

20240329160043_1.jpg
20240406045556_1.jpg
20240407013529_1.jpg
 

LittleLemiLunx

Greenhorn
Emily has an odd spacing error in specifically this line
Näyttökuva (87).png

I'm on Windows/Steam, version 1.6.4

I play with a PC controller, though I don't think it makes a difference
 

parallax

Farmhand
Content - Strings - StringsFromCSFiles
"ShopMenu.cs.11512": "Can you smell that? It's the {0}",
There is no dot in the end of the sentence.
 

Blue_Three

Sodbuster
Some minor corrections I found during a new playthrough.

1) Letter from grandpa (prologue):

"If Lewis is still alive say hi" --> "If Lewis is still alive, say hi"

2) Robin during prologue:

"This is [FARMNAME] farm." --> "This is [FARMNAME] Farm." (should be capitalized imho as it's treated as part of the name)

3) Robin during prologue:

"...And here we are, your new home." --> "...And here we are: your new home."

4) Lewis during prologue

"Welcome! I'm Lewis, Mayor of Pelican Town." --> "Welcome! I'm Lewis, mayor of Pelican Town."

5) Description "Oil"

"All purpose cooking oil." --> "All-purpose cooking oil."

6) Description "Wood"

"A sturdy, yet flexible plant material [...]" --> "A sturdy yet flexible plant material [...]"

7) Description "Garlic"

"High quality garlic" --> "High-quality garlic"

8) Description "Summer Squash"

"[...] harvested while immature, and still tender." --> "[...] harvested while immature and still tender."

9) Description "Dressed Spinner"

"Increases the bite-rate when fishing." --> "Increases the bite rate when fishing."

10) Journal Description "A Winter Mystery"

"You encountered a suspicious looking figure by the bus stop." --> "You encountered a suspicious-looking figure by the bus stop."
 
Last edited:

DespairScent

Cowpoke
Catalogue description: "Provides unlimited access to all wallpapers and floors...". Since 1.6, unique wallpapers appeared that cannot be obtained from the Catalogue, which makes the description untrue.
 

tigercait

Tiller
iOS 1.6, after the first time entering the mines, the "turn on auto-attack" prompt is broken:IMG_1525.png

Edited to add: fixed by 1.6.13.
 
Last edited:

snailmail

Newcomer
Hey!

So I had a Help Wanted quest to bring one cauliflower to Jodi, and right after I gave it, she said this confusing line.
I'm playing on Windows through Steam, and this was taken on 27th October 2024, so the version should be 1.6.8.

1731075065699.jpeg
 

Quirinea

Farmer
An oddity I found while making a Finnish Translation mod (this pertains to randomly most languages; English hopefully is what is intended. I wondered what was the "stage direction" at the start, checked French and German noticing they were different!

In Abigails "Mon8" dialogue line:
"Mon8": "$query PLAYER_NPC_RELATIONSHIP current any married roommate#I remember when you first arrived in town, I was a little sad that those old woods would be turned into farmland. But now I'm really glad you moved here!$h|...Oh, @! Hi.$h#$e#Want to hang out for a while? Here! Let me read your palm. *giggle* $h",

German, Hungarian, Russian, Turkish, and Chinses have the same content.
Spanish: "Mon8": "¡Oh, @! Hola.$h#$e#¿Quieres andar por ahí un rato? ¡Mira! Deja que te lea la mano. *Ji, ji* $h", (i.e. the version 1.5. text)
Also French, Italian, Japanese, Korean and Portuguese have 1.5. text.
 

pixelsnow

Newcomer
Clint's geode dialog when you don't have money: "It looks you can't afford it right now."
I may be mistaken, but seems like it should say: "It looks like you can't afford it right now."
thanks ^.^
This screenshot is from Stardew Version 1.6.14 on Windows.

clint-geode-typo.jpg
 

Royami

Tiller
In furniture.xml:

written with Hyphen:
Oak Tea-Table
Walnut Tea-Table
Birch Tea-Table
Mahogany Tea-Table
Modern Tea-Table


written without Hyphen:
Retro Tea Table
Junimo Tea Table
Wizard Tea Table
Joja Cola Tea Table
 
Top