Cadin
Newcomer
there is a mistranslate advanced option in korean. In UI file, "Spawn monsters on the farm" is mistranslated "마을에서 몬스터 등장". It may change from "마을" to "농장".
and I saw "Unmilled rice" that translated "가공되지 않은 쌀". "Unmilled rice" is called "벼" in korea, so I think "벼" is more suitable translate.
and I saw "Unmilled rice" that translated "가공되지 않은 쌀". "Unmilled rice" is called "벼" in korea, so I think "벼" is more suitable translate.