Windows Names of tools (russian localization)

Andrey

Tiller
Hi all, I apologize for my bad English.
I play the game in my native language.
I want to inform you that localization files do not always allow you to make the game as similar as possible to the original.
For example, the names of tools in Russian are the same, but the quality is indicated in brackets. This is not quite right. And you can not do otherwise, because there is no localization line for each tool. In Russian, the quality of the instrument will have different declensions depending on the genus. That's why you can't use the same word.
The scythe in Russian of different qualities uses the correct forms because there is a localization string for each quality. This gives a lot of freedom to the translator.
This should be done for other tools as well. I realize that there are probably a lot of dependencies on this change.
I just want ConcernedApe to be aware of it, and maybe add it to the TODO list. So that the game in other languages will be similar to the original. Thanks.

tools.png


Axe:

20240506112908_1.jpg
20240506112910_1.jpg
20240506112912_1.jpg



Scythe (сorrect names):

20240506112938_1.jpg
20240506112940_1.jpg
20240506112941_1.jpg
 

Andrey

Tiller
A similar problem with NPC status.
In English we use "single"
In Russian, you cannot apply the same word to male and female genders.
Therefore, localization authors indicate two values at once. It's strange to see.

20240506114835_1.jpg
 
Top